版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、●/? 一。r∥劣拿未) 戶/夕l碩士學位論文得意莫忘形一論文學翻譯中的陌生化手段再現(xiàn)F o r m a sa C o n t r i b u t i o nt oM e a n i n g一—一O nt h e R e p r e s e n t a t i o no f D e f a m i l i a r i z a t i o nD e v i c e si n L i t e r a r yT r a n s l a t i
2、 o n nL i t e r a r y _ 1 r a n s l a o n作者:郝潔導師:盧明玉北京交通大學2 0 1 1 年7 月中圖分類號:U D C :學校代碼:1 0 0 0 4密級:公開北京交通大學碩士學位論文得意莫忘形一論文學翻譯中的陌生化手段再現(xiàn)F o r m 弱a C o n t r i b u t i o n t oM e a n i n g·- ·- ·- ·- O n
3、t h e R e p r e s e n t a t i o n o f D e f a m i l i a r i z a t i o n D e v i c e si nL i t e r a r yT r a n s l a t i o n作者姓名:郝潔導師姓名:盧明玉學位類別:文學碩士學 號:0 9 1 2 2 3 6 2職 稱:副教授學位級別:碩士學科專業(yè):外國語言學與應用語言學 研究方向:翻譯理論與實踐北京交通大學2 0
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 得意莫忘形——論文學翻譯中的陌生化手段再現(xiàn)_25367.pdf
- 陌生化手法在漢韓文學翻譯中的再現(xiàn)研究
- 論文學翻譯中陌生化手法的保留
- 從深度翻譯看陌生化再現(xiàn)
- 陌生化手法在文學翻譯中的研究
- 張愛玲自譯文學作品中陌生化手法的再現(xiàn)研究
- 文學翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——析The Kite Runner中譯本_38158.pdf
- 陌生化在徐志摩所譯詩歌中的再現(xiàn)研究
- 文學翻譯中陌生化手法的再現(xiàn)——以榮如德的動物農場譯本為例
- 基于推理的陌生化手法的再現(xiàn).pdf
- 陌生化手法在文學翻譯中的研究_41877.pdf
- 圍城英譯本的陌生化再現(xiàn)研究
- 張愛玲自譯文學作品中陌生化手法的再現(xiàn)研究_9464.pdf
- 《活著》英譯本中陌生化手法的再現(xiàn)研究.pdf
- 尤利西斯中陌生化手法的漢譯再現(xiàn)研究
- 玉米原作中陌生化手法在英譯本中的再現(xiàn)
- 英語詩歌中陌生化手法的翻譯.pdf
- 語言陌生化
- 文學語言的陌生化現(xiàn)象研究【畢業(yè)論文】
- 翻譯美學視閾下陌生化在《圍城》英譯本中的再現(xiàn)與流失.pdf
評論
0/150
提交評論