已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、編 號: 碩士學位論文 碩士學位論文 題 目: A Comparative Study of Love Story’s Two Chinese Translated Versions—from the Perspective of Rewriting Theory 改寫理論下《愛情故事》兩個譯本的對比研究 所 在 院 系: 外國語學院 專 業(yè)
2、名 稱: 外國語言學及應用語言學 指 導 教 師: 李云啟 研 究 生: 何 頔 完 成 時 間: 2013 年 5 月 沈陽師范大學研究生處制 類 別 全日制研究生 √ 教育碩士 同等學力 A Comparative Study of Love Story’s Two Chinese Translated Versions— from the Perspective of Rewriting Theor
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 改寫理論視角下wutheringheights兩個譯本的對比研究
- 改寫理論視角下Wuthering Heights兩個譯本的對比研究_6239.pdf
- 改寫理論視角下美麗中國的兩個字幕譯本對比研究
- 創(chuàng)傷理論視角下解讀冤家,一個愛情故事
- 改寫理論視角下彼得潘兩個中譯本的對比研究_4766
- 雜合理論視角下thingsfallapart兩個漢譯本對比研究
- 關聯(lián)理論下老人與海兩個譯本風格對比研究
- 改寫理論視角下牛虻兩個中譯本的比較研究
- 佛教愛情故事
- 從改寫理論看阿q正傳的兩個英譯本
- 張三的愛情故事
- 幾乎是一個愛情故事
- 一個感人至深的愛情故事
- 接受美學視角下論語兩個英譯本對比研究
- 翻譯美學視角下楚辭兩個英譯本的對比研究
- 生態(tài)翻譯學視角下還鄉(xiāng)兩個漢譯本的對比研究
- 關聯(lián)理論下《老人與?!穬蓚€譯本風格對比研究_5560.pdf
- 農(nóng)村愛情故事(三)
- 農(nóng)村愛情故事(四)
- 貝爾曼理論下對大衛(wèi)科波菲爾兩個譯本的對比評析
評論
0/150
提交評論