版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代號(hào)10731學(xué)號(hào)152050211009分類號(hào)H3108密級(jí)公開碩士學(xué)位論文同傳譯員的“適應(yīng)”與“選擇”研究—以G20峰會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)言現(xiàn)場同傳為例學(xué)位申請(qǐng)人姓名鄭穎曦培養(yǎng)單位外國語學(xué)院導(dǎo)師姓名及職稱段文頗副教授學(xué)科專業(yè)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向翻譯理論與實(shí)踐論文提交日期2018年4月15日AdaptationionofSimultaneousInterpreters——ACaseStudyonLiveSimultaneousIn
2、terpretationofLeader’sSpeechesinG20SummitbyZhengYingxiB.A.(ChizhouUniversity)2015AthesissubmittedinpartialsatisfactionoftheRequirementsfthedegreeofMasterofArtsinFeignLinguisticsAppliedLinguisticsintheGraduateSchoolofLanz
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 同傳譯員的特定非語言信息表達(dá)對(duì)產(chǎn)出效果的影響——以“2015騰訊智慧峰會(huì)”模擬會(huì)議同傳為例.pdf
- G20峰會(huì)城市聯(lián)盟設(shè)計(jì).pdf
- 英漢同傳中數(shù)字翻譯存在的問題及應(yīng)對(duì)方法——以“2015騰訊智慧峰會(huì)”模擬會(huì)議同傳為例.pdf
- 對(duì)同傳譯員壓力的探索性研究.pdf
- 金銅佛像祈福g20峰會(huì)
- g20峰會(huì)承辦城市的那些事兒
- 職業(yè)探秘走近高薪光環(huán)下的同傳譯員
- 國際社會(huì)盛贊g20杭州峰會(huì)
- 國際社會(huì)盛贊g20杭州峰會(huì)
- 保護(hù)主義是g20峰會(huì)的挑戰(zhàn)
- g20與中國兼論2016峰會(huì)的中國目標(biāo)
- 交傳與同傳譯員能力對(duì)比研究——“認(rèn)知負(fù)荷模式”角度.pdf
- 論電視直播中同傳譯員的雙重角色.pdf
- 中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)G20峰會(huì)報(bào)道研究.pdf
- 杭州城市形象建構(gòu)與傳播研究--以G20峰會(huì)地方媒體報(bào)道為例.pdf
- g20杭州峰會(huì)開創(chuàng)國際合作新局面
- 英漢同聲傳譯中停頓現(xiàn)象分析及應(yīng)對(duì)策略——以奧巴馬演講同傳為例.pdf
- 杭州g20峰會(huì)為何影響那么大
- G20峰會(huì)與杭州城市形象傳播研究.pdf
- 論英漢交替?zhèn)髯g中句子重構(gòu)技巧——以倫敦G20峰會(huì)奧巴馬答記者問英漢口譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論