版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隱喻作為一種普遍存在的語言現象一直受到語言學家的關注。近幾十年來,越來越多的語言學家開始關注政治語篇中隱喻的使用狀況。2004年,斯坦貝克在認知隱喻理論的基礎上提出批評性隱喻分析,以一種全新的視角審視隱喻,綜合利用批評話語分析、認知語言學、語用學和語料庫語言學的方法來分析隱喻,旨在揭示政治語篇背后的意識形態(tài)、態(tài)度和信念。在政治語篇的隱喻研究領域,漢語研究比英語研究起步晚,其數量更少。
本文試圖從批評性隱喻分析角度對《中國政府工
2、作報告(2007~2016)》中的概念隱喻進行分析。由于隱喻在政治語篇中的高頻度化,要窮盡漢語語料中的每一個隱喻現象是不可能的。本研究聚焦語料中存在的主導概念隱喻和特色隱喻,并分析其潛在的隱喻功能,揭示政治語篇背后所隱藏的中國政府的意識形態(tài)和中國共產黨的執(zhí)政理念。同時,指出影響某些隱喻的其他因素,如認知因素、語用因素、歷史和文化因素。本文采用定性分析與定量分析相結合的方法探究《中國政府工作報告(2007~2016)》中的隱喻現象。用Wo
3、rd2007確定潛在的隱喻關鍵詞,并用圖表來反映各種隱喻十年來的發(fā)展規(guī)律;利用Excel 2007工具計算出標準化頻率,確定隱喻性表達所占的比例。
通過分析,整理出報告中存在的六類隱喻,分別是建筑隱喻、旅行隱喻、戰(zhàn)爭隱喻、家庭隱喻、植物隱喻、圓圈隱喻。其中,建筑隱喻、旅程隱喻和戰(zhàn)爭隱喻是使用頻率相對較高的三種隱喻模式。這些隱喻的使用表明,中國作為一個發(fā)展中國家,其當前任務是發(fā)展經濟以提高人民生活水平,建立一個和平穩(wěn)定的外部環(huán)境
4、,加強國與國之間的來往,尤其是與發(fā)達國家間的往來。同樣,從家庭隱喻、植物隱喻、圓圈隱喻在《政府報告》中的使用,可以看出中國政府的內外政策、堅持以人為本的發(fā)展理念和始終堅持全心全意為人民服務的根本宗旨。
本文作為研究概念隱喻與政治語篇關系的嘗試之一,旨在發(fā)現政治語篇中的隱喻及其背后蘊含的意識形態(tài)。同時,希望本文對批評性隱喻分析理論的研究提供全新的視角和支持,對政府更好地推行自己的政治主張以及民眾更好地理解政府的方針政策產生一定的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《中國政府工作報告(2007~2016)》的隱喻現象分析_10189.pdf
- 2016年《中國政府工作報告》英譯本的積極話語分析.pdf
- 中國英語研究——以中國政府工作報告譯文為例.pdf
- 歷屆政府工作報告2007
- 功能對等視角下《中國政府工作報告》特色詞匯翻譯分析.pdf
- 基于語料庫的英譯中國政府工作報告翻譯共性分析.pdf
- 2007年《政府工作報告》解讀
- 批評隱喻視域下政治語篇中概念隱喻的使用研究——以中國政府工作報告為例.pdf
- 接受美學視角下中國政府工作報告縮略語英譯研究
- 接受美學視角下中國政府工作報告縮略語英譯研究.pdf
- 2016年政府工作報告(提綱)
- 2011中國政府工作報告英譯研究-評價之級差系統(tǒng)分析.pdf
- 《政府工作報告》
- 政府工作報告
- 美國國情咨文和中國政府工作報告中的情態(tài)對比研究.pdf
- 話語與過程——通過《政府工作報告》窺視中國政府對待文化的態(tài)度及其變遷.pdf
- 操縱理論視角下《2015中國政府工作報告》英譯研究_5170.pdf
- 數讀2016年政府工作報告
- 政府工作報告(摘要)- 2016年工作回顧
- 政府工作報告范文
評論
0/150
提交評論