背景知識(shí)對(duì)交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——IBM CSC項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、TheEffectofBackgroundKnowledgeontheQualityofConsecutiveInterpretation——AReportonIBMCSCProgramAThesisSubmittedtoTheSchoolofForeignLanguages&CulturesNingxiaUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofTheMa

2、sterofTranslationandInterpretingByZhangXiruiUndertheSupervisionofProfessorQiaoXiumeiMarch2014摘要口譯是一個(gè)復(fù)雜的過程,多種因素都可以在不同程度上影響交替?zhèn)髯g任務(wù)的完成質(zhì)量,而背景知識(shí)就是其中的重要影響因素之一。目前,國(guó)內(nèi)外已有多項(xiàng)研究表明,背景知識(shí)與交替?zhèn)髯g質(zhì)量有直接關(guān)系。了解源語(yǔ)所涉及的背景知識(shí)可以對(duì)交替?zhèn)髯g的多個(gè)環(huán)節(jié)產(chǎn)生促進(jìn)作用。換言之,有

3、無(wú)背景知識(shí)以及對(duì)背景知識(shí)的掌握程度會(huì)直接造成譯員交替?zhèn)髯g質(zhì)量的顯著性差異。本文是一篇口譯實(shí)踐報(bào)告。報(bào)告中,筆者以IBMCSC項(xiàng)目的口譯實(shí)踐為基礎(chǔ),描述了翻譯任務(wù)的背景、需求以及具體執(zhí)行過程,并結(jié)合譯后反饋,對(duì)案例進(jìn)行了具體分析,研究了在交替?zhèn)髯g中,有無(wú)背景知識(shí)在語(yǔ)言準(zhǔn)確度、信息完整度及口譯流利度三個(gè)方面對(duì)交替?zhèn)髯g效果及質(zhì)量所造成的正負(fù)面影響,從而進(jìn)一步證明了背景知識(shí)對(duì)交替?zhèn)髯g的輔助作用及譯員積累背景知識(shí)的重要性。同時(shí),通過對(duì)本次口譯實(shí)踐

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論