版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、武漢理工大學碩士學位論文影響會議交替?zhèn)髯g質(zhì)量的因素分析姓名:王江瑞申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:王達金20071101武漢理_[大學碩十學位論文AbstractInterpretingasamodemprofessionhasestablisheditsimportantstatusintheinternationalcommunityinitsshorthistoryNowadays,fromtopranki
2、ngpoliticaltalkstobusinessnegotiations,interpreters’intelligenceandeffortshavebecomeallindispensablepartofalltheintemationalgatheringsInterpretersmosthelppeopleovercomelanguagebarriers,dispeltheirsuspicionandserveasabrid
3、geininterculturalcommunicationInthepastnearthreedecadesChina,oneofthemostpromisingdevelopingcountriesintheworld,haswitnessedagreatmanyencouragingachievementsinitsdriveformodernization:China’saccessiontotheWTO,Beijing’sse
4、lectionasthehostcityforthe2008Olympics,Shanghai’ssuccessfulbidforthe2010WorldExposition,justtomentionafewAllofthesegreateventshaveprovedthatChina’slevelofinternationalengagementhasreachedanunprecedentedlevelasaresultofit
5、snearlythree—decadereformandopeningupDespitethegreatdemandforconferenceinterpretation,ChinasresearchonconferenceinterpretationisfarfrommeetingdemandsInChinainterpretingisafledglingresearchfieldNotuntil1980sdidsomeinterpr
6、etersbegintowritesomeprescriptivearticlesbasedontheirprofessionalexperience,onintrospectionandonsomeliterature(Xiao,2002)。Howevernosystematicstudieshavebeenfoundconcerningthefactorsaffectingthequalityofconferenceconsecut
7、iveinterpretation(ccoTothisend,thethesisintendstocombinethestudyofinterpretingwiththetheoriesofpsycholinguisticsandcognitivelinguisticsinordertoexplorethefactorsthataffectthequalityofconferenceconsecutiveinterpretationfr
8、omthreeperspectives,namelyfromtheperspectiveofinterpretingprocess,fromtheperspectiveofmajorconferenceelementsandfromtheperspectiveofinterpreterqualityAndthethesisalsointendstothrowSomelightonbothinterpretationteachingand
9、practiceThusitmayhelptopavethewayforfurtherresearchoncopingstrategiesinconferenceconsecutiveinterpretationEnou班effortsfortheoreticalconsiderationsandrichempiricalpreparationatethekeytothecompletionofthethesisExtensiverea
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 筆記精簡對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響.pdf
- 譯前準備對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響.pdf
- 語篇銜接對漢英交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會議》中漢英傳譯為例.pdf
- 影響口譯質(zhì)量的因素分析及改進方案-5位美國總統(tǒng)就職演講交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 會議交替?zhèn)髯g中的漢語習語翻譯策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g實踐報告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 精力分配模式下影響英漢交替?zhèn)髯g因素的案例研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中文化因素的處理.pdf
- 筆記語言對交替?zhèn)髯g的影響.pdf
- 交替?zhèn)髯g非流利產(chǎn)出研究——模擬會議口譯實踐及分析.pdf
- 交替?zhèn)髯g
- 雙重語境下會議口譯交替?zhèn)髯g策略研究.pdf
- 交際法視角下交替?zhèn)髯g的質(zhì)量評估.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記語言與特征的實證研究及其對交替?zhèn)髯g訓練的影響.pdf
- 筆記精簡對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——基于吉爾的精力分配模型視角分析.pdf
- 影響交替?zhèn)髯g質(zhì)量因素的分析——以“以色列婦科專家羅伊教授訪問寧夏人民醫(yī)院”的口譯實踐為例.pdf
- 背景知識對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——IBM CSC項目口譯實踐報告.pdf
- 中美教育差異總結(jié)會議交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中認知負荷超載分析.pdf
評論
0/150
提交評論