

已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本文主要以筆者參加的同仁堂國際全球健康產(chǎn)業(yè)戰(zhàn)略合作交流會同聲傳譯實踐為研究對象,目的是總結(jié)分析筆者在漢英同聲傳譯中出現(xiàn)問題的原因,尤其是漏譯的原因,并結(jié)合常用的口譯方法,為筆者的漏譯提出應對策略。
論文以丹尼爾·吉爾的認知負荷模型理論為基礎,通過對錄音中出現(xiàn)的漏譯問題進行分析整理,筆者歸納出四個導致漏譯的原因。針對每個原因,筆者分析了其在同傳現(xiàn)場分別在聽力理解、短時記憶、翻譯以及精力協(xié)調(diào)上承受的負擔以及它們是如何對同傳表現(xiàn)產(chǎn)生
2、影響的。最后根據(jù)常用的口譯方法和策略,比如順句驅(qū)動、簡化、增譯等,筆者為每個類型的漏譯現(xiàn)象提出解決對策。
報告由五部分構(gòu)成,第一部分概述了實習背景以及選題意義。第二部分主要介紹了口譯項目的相關背景以及實施過程。第三部分是理論及文獻綜述,本報告引入丹尼爾·吉爾的認知負荷模型,重點介紹其理論基礎及國內(nèi)外研究現(xiàn)狀。第四部分筆者介紹了在接受任務后采取的策略,以及口譯中常用的方法,如順句驅(qū)動、簡化等。筆者對錄音中導致漏譯錯誤的原因進行分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 證券投資技術分析報告-以同仁堂為例
- 基于Interbrand模型的品牌價值評估研究——以同仁堂為例.pdf
- 同仁堂案例分析
- 上市公司財務報表分析——以同仁堂為例.pdf
- 從認知負荷模式看訪談節(jié)目的同傳策略.pdf
- 同仁堂財務報告分析
- 剩余收益模型在企業(yè)價值評估中的應用研究——以同仁堂為例.pdf
- 從釋意學派理論探討會議同傳策略--以第四屆中國(北京)國際服務貿(mào)易交易會開幕式上的同傳實踐為例.pdf
- 基于實踐的英漢同傳增補策略研究.pdf
- 2013國際城市合作論壇漢英同傳模擬實踐報告.pdf
- 北京同仁堂的競爭戰(zhàn)略研究.pdf
- 員健康交流會
- 交流會議的心得
- 北京同仁堂財務分析及建議
- 同仁堂教你泡藥酒
- 高派快板-同仁堂
- 從同仁堂看中藥企業(yè)國際化經(jīng)營.pdf
- 同仁堂轉(zhuǎn)債條款摘要
- 英漢交傳與同傳中問題誘因?qū)Ρ妊芯俊J知負荷模型視角.pdf
- 中國菜名的口譯實踐探究——以《舌尖上的中國》同傳實踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論