版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本研究采用語料庫語言學(xué)的研究方法,基于自建的英文租船合同語料庫,以Brown語料庫和大學(xué)英語參考詞匯表作為參照,從詞長、詞匯密度、詞匯覆蓋率、高頻詞、一次頻詞和關(guān)鍵詞六個(gè)角度詳細(xì)分析了英文租船合同的詞匯特征。
結(jié)果顯示:
(1)與Brown語料庫對(duì)比,CEC中詞匯的平均詞長要更長,說明CEC中詞匯的難度更大。CEC中的詞匯密度更小,說明CEC中單詞的重復(fù)率要高于Brown語料庫。
(2)與大學(xué)英語參考詞匯表
2、對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),CEC中頻率最高的前100個(gè)單詞中有94個(gè)被大學(xué)英語參考詞匯表所覆蓋,大學(xué)英語參考詞匯表對(duì)CEC的覆蓋率達(dá)到了88.62%。CEC中的一次頻詞僅有37.82%出現(xiàn)在大學(xué)英語參考詞匯表中。
(3)CEC關(guān)鍵詞中關(guān)鍵值最高的前100個(gè)單詞中有56個(gè)也屬于前100個(gè)高頻詞,前10個(gè)典型關(guān)鍵詞均為名詞且都與英文租船合同有密切關(guān)系。
本研究成果可以對(duì)大學(xué)英語教材的編寫提供參考,同時(shí)也對(duì)第二語言的教學(xué)以及航運(yùn)業(yè)從業(yè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的航運(yùn)市場報(bào)告的詞匯特征研究.pdf
- 基于語料庫的“中國英語”詞匯、語法特征的分析.pdf
- 基于漢語語料庫的性別詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的《船員手冊(cè)》詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的詞匯自主學(xué)習(xí)研究.pdf
- 基于語料庫的海事新聞?dòng)⒄Z詞匯特征研究.pdf
- 基于語料庫的財(cái)會(huì)英語詞匯特征分析.pdf
- 俄語語料庫和基于語料庫的語法研究.pdf
- 基于語料庫的我國法律詞匯翻譯研究
- 基于語料庫的國際海運(yùn)公約詞匯特點(diǎn)研究.pdf
- 基于語料庫的《HSK詞匯大綱》兼類詞研究.pdf
- 基于語料庫的航海小說航海詞匯分析.pdf
- 基于語料庫的海事碰撞事故調(diào)查報(bào)告詞匯特征研究.pdf
- 基于語料庫對(duì)STCW公約詞匯變化的研究.pdf
- 基于語料庫的英語詞匯隱喻研究.pdf
- 基于《漢語大詞典》語料庫的西周詞匯研究.pdf
- 基于語料庫的英語詞匯變遷研究.pdf
- 常見“日式漢語”詞匯語法特征及成因——基于HSK動(dòng)態(tài)語料庫.pdf
- 基于語料庫的MARPOL公約句法特征研究.pdf
- 基于語料庫的中英泰大學(xué)英文簡介研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論