2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本實(shí)踐報(bào)告是基于筆者一次漢譯英的翻譯實(shí)踐而撰寫的。原文是一份由西安交通大學(xué)人口與發(fā)展研究所的一位人口學(xué)專家提供的學(xué)術(shù)論文《融入還是融合:農(nóng)民工的社會(huì)融合研究》。原文本是典型的學(xué)術(shù)類科研論文,具有應(yīng)用性強(qiáng)的特征,因此,筆者依據(jù)功能對等理論將其譯為英文。針對這次翻譯實(shí)踐中所遇到的問題以及解決這些問題所運(yùn)用的翻譯技巧和策略,筆者進(jìn)行了深入的分析和總結(jié),最終形成此次翻譯報(bào)告。
  在本篇實(shí)踐報(bào)告中,筆者除了介紹此次翻譯實(shí)踐的任務(wù)和意義,還

2、描述了此次翻譯的準(zhǔn)備工作和過程。包括項(xiàng)目的譯前文本分析、翻譯計(jì)劃、所采用的翻譯工具、平行文本閱讀以及擬采用的翻譯理論等。除此之外,譯者還對典型的案例進(jìn)行了分析,介紹了翻譯過程中相應(yīng)采取的策略和技巧,例如術(shù)語的翻譯、詞匯的處理技巧、長難句的處理方法和語篇的連貫性等。最后譯者對整個(gè)報(bào)告進(jìn)行了歸納和總結(jié),得到了在翻譯過程中的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)以及啟發(fā)并說明了仍然需要解決的問題。通過分析該類學(xué)術(shù)論文的語言特征以及應(yīng)采取的翻譯策略,本文旨在為以后的人口學(xué)領(lǐng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論