版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是英譯漢翻譯項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告。所選翻譯材料是基于國際會(huì)議論文集的兩篇教育技術(shù)類學(xué)術(shù)論文,共約8000字。從性質(zhì)上講,原文材料首先屬于學(xué)術(shù)論文,其次是教育技術(shù)類的信息型文本。因此,其文本特點(diǎn)可以從兩個(gè)方面綜合考量,兼具學(xué)術(shù)性和專門性。
本研究分為五個(gè)部分:第一章為簡(jiǎn)介,包括翻譯項(xiàng)目情況介紹、報(bào)告結(jié)構(gòu)以及翻譯之前的準(zhǔn)備工作和翻譯具體過程;第二章為研究背景,引入了文本類型理論,總結(jié)了翻譯研究的目的和意義;第三章為原文背景介紹,首先針
2、對(duì)英語學(xué)術(shù)論文的特點(diǎn)進(jìn)行分析,其次專門討論了教育技術(shù)這一類別文本的特點(diǎn),具體分別從詞法、句法和語篇三個(gè)層面進(jìn)行探討;第四章,翻譯案例分析,即本報(bào)告的重點(diǎn)內(nèi)容。在文本類型理論的指導(dǎo)下,譯者討論了幾個(gè)方面的翻譯難點(diǎn),包括名詞的翻譯、長難句的翻譯以及重點(diǎn)語篇銜接手段的處理方法。針對(duì)不同翻譯難點(diǎn),譯者展示了本次實(shí)踐過程中所使用的相應(yīng)翻譯方法,并通過不同譯法的對(duì)比,總結(jié)了翻譯心得和擬解決的問題;第五章為翻譯總結(jié),譯者根據(jù)所做的翻譯實(shí)踐,總結(jié)了本次
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告文化類學(xué)術(shù)論文翻譯的實(shí)踐與思考.pdf
- 《學(xué)術(shù)論文寫作》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告文化類學(xué)術(shù)論文翻譯的實(shí)踐與思考_17870.pdf
- 女性主義翻譯學(xué)術(shù)論文翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《學(xué)術(shù)論文寫作》翻譯實(shí)踐報(bào)告_12544.pdf
- 金融類學(xué)術(shù)論文摘要英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人口學(xué)學(xué)術(shù)論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- CO2捕集技術(shù)類學(xué)術(shù)論文英漢翻譯報(bào)告.pdf
- 建筑專業(yè)學(xué)術(shù)論文摘要的漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人口學(xué)學(xué)術(shù)論文的翻譯實(shí)踐報(bào)告_10351.pdf
- 《英語學(xué)術(shù)論文寫作》(第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科技學(xué)術(shù)論文摘要的英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類學(xué)術(shù)論文CSA Discounting-Impacts on Pricing and Risk of Commodity Derivatives英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 管理學(xué)學(xué)術(shù)論文Innovating for Sustainability英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于學(xué)術(shù)論文Generic Reference in English的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《英語學(xué)術(shù)論文寫作》(第四章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_10647.pdf
- 功能對(duì)等視角下社科類學(xué)術(shù)論文翻譯——Social Risk Management英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 文學(xué)類學(xué)術(shù)論文題目大全
- 學(xué)術(shù)論文
- 理工科學(xué)術(shù)論文漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論