版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本報(bào)告以作者的兩篇通信工程論文翻譯實(shí)踐為基礎(chǔ),結(jié)合了萊斯的文本類(lèi)型理論,對(duì)科研論文的翻譯進(jìn)行了新的探究,以實(shí)例證明了科研論文為混合型文本(mixedtype)的可能性,即以信息型(informative)為主,混雜有表達(dá)型(expressive)文本特征,并針對(duì)此類(lèi)科研論文的翻譯方法提出了自己的見(jiàn)解。
本報(bào)告分為五大部分。首先,第一部分簡(jiǎn)要介紹了此次翻譯實(shí)踐的相關(guān)背景,并指出了此次翻譯實(shí)踐的意義。其次,第二部分重溫了整個(gè)翻譯過(guò)
2、程,回憶了其中遇到了問(wèn)題以及最后的解決辦法。第三部分以萊斯提出的翻譯的兩大基本流程(分析和重構(gòu))為線索對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)理論進(jìn)行了介紹,并以此為基礎(chǔ)得出了作者自己的翻譯策略。第四部分是本報(bào)告的重點(diǎn)部分。作者在此部分從詞義入手分析了詞匯翻譯案例,運(yùn)用傳統(tǒng)的省略法、切分法和新穎的視覺(jué)化法對(duì)長(zhǎng)難句翻譯進(jìn)行了剖析,從整體的邏輯角度分析了相關(guān)詞句的翻譯,并在結(jié)尾通過(guò)舉例討論了如何應(yīng)對(duì)原文中可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤。最后的結(jié)論部分對(duì)理論應(yīng)用及此次翻譯實(shí)踐的心得
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 通信工程學(xué)論文英譯漢實(shí)踐報(bào)告_3986.pdf
- 橋梁工程英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 汽車(chē)電池實(shí)驗(yàn)論文英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 安哥拉ROSHA住宅工程規(guī)格英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中國(guó)瓷器》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《危機(jī)管理手冊(cè)》英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 樓上的女人英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 緣由節(jié)選英譯漢實(shí)踐研究報(bào)告
- 上帝鳥(niǎo)節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《城市與郊區(qū)》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 心血管類(lèi)醫(yī)學(xué)論文英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 涉外購(gòu)銷(xiāo)合同英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 國(guó)際商務(wù)合同英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《基金認(rèn)購(gòu)文件》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 石油裝備類(lèi)標(biāo)書(shū)英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《就業(yè)標(biāo)準(zhǔn)法案》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《尚美巴黎》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Learning outside of the Classroom英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 醫(yī)學(xué)哺乳教材英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論