關于《公司發(fā)展中最佳經(jīng)營策略》的翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩74頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2014年5月習近平主席首次提出經(jīng)濟新常態(tài),他指出我國經(jīng)濟呈現(xiàn)出新的特點:速度變化、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化、動力轉(zhuǎn)換等等,已經(jīng)進入新常態(tài)階段。在這一階段我國經(jīng)濟向形態(tài)更加高級、分工更加復雜、結(jié)構(gòu)更加合理轉(zhuǎn)化與發(fā)展,而公司在我國經(jīng)濟發(fā)展過程中起到了極其重要的推動作用,公司經(jīng)營也處在轉(zhuǎn)型與升級的關鍵節(jié)點。
  公司改革不僅關系到自身的生存發(fā)展,同時更關系到我國經(jīng)濟社會的發(fā)展。但是現(xiàn)階段公司的經(jīng)營策略存在著多種問題,比如說公司結(jié)構(gòu)不合理、缺乏長遠的目

2、標等等,這些問題制約著公司的發(fā)展,必須要進行改革。因此借鑒國外優(yōu)良的公司經(jīng)營方法用于我國公司改革,形成全局最佳化經(jīng)營策略,對促進公司發(fā)展以及經(jīng)濟增長有著極為重要的意義。
  此次翻譯實踐活動中,采用的翻譯文本原文來源于2016年3月日本經(jīng)濟新聞出版社出版的『會社が生まれ変わゐ「全體最適」マネヅメント』(《公司發(fā)展中全局最佳化經(jīng)營策略》)一書的第一章和第五章,主要介紹公司內(nèi)部結(jié)構(gòu)改革、領導者與職員溝通方式、公司戰(zhàn)略的制定與戰(zhàn)略實施等

3、方面的改革措施。實踐報告分析并歸納總結(jié)了翻譯商務類信息型文本時出現(xiàn)的問題和解決策略。例如,縮略語的翻譯、專業(yè)詞匯的翻譯,句子的加譯和分譯,以及形式名詞的翻譯方法。
  本實踐報告共四部分,第一部分是任務描述,主要介紹此次翻譯任務的背景、目的和意義。第二部分是任務過程描述,包括譯前準備、文本分析、文本校對。第三部分通過例文分析總結(jié)商務信息型文本的詞匯和句子的加譯和分譯等翻譯技巧,此外還探索了形式名詞的翻譯方法。第四部分是對翻譯實踐的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論