

已閱讀1頁(yè),還剩69頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、條件句作為英語(yǔ)中最常見(jiàn)的句式之一,在法律文本中十分常見(jiàn),表達(dá)假定條件。在筆者翻譯的十多萬(wàn)材料中包含不同種類的法律文本,包括:起訴書(shū)、公訴書(shū)、答辯狀、立法文本及合同等。在這些法律文本中都含有大量由where,if,when等引導(dǎo)詞引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句,尤其在加拿大《離婚法》中,這些條件句尤顯集中。因此,條件句的翻譯在很大程度上直接影響譯文的質(zhì)量。本翻譯報(bào)告是一篇針對(duì)加拿大《離婚法》中條件句的翻譯報(bào)告。通過(guò)總結(jié)幾種較為典型的條件句類型及其漢譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《有教無(wú)類法》(2001)(節(jié)選)的翻譯報(bào)告——條件句的翻譯.pdf
- 英漢條件句的違實(shí)意義構(gòu)建研究——以“if”條件句和“如果”條件句為例.pdf
- 論條件句
- 論條件句.pdf
- 加拿大《破產(chǎn)法》翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換.pdf
- 條件句邏輯概論.pdf
- 英語(yǔ)If條件句原型研究.pdf
- If條件句與常規(guī)關(guān)系.pdf
- 《獨(dú)家分銷協(xié)議》中條件句的漢譯策略.pdf
- 基于平行語(yǔ)料庫(kù)的工程英語(yǔ)中條件句的翻譯研究
- 談含蓄式虛擬條件句
- 直陳條件句邏輯哲學(xué)研究.pdf
- 英漢條件句的歷時(shí)演變研究.pdf
- 《抵押貸款協(xié)議》中條件句的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 英漢立法條件句對(duì)比及其翻譯研究.pdf
- 直陳條件句邏輯哲學(xué)研究
- 漢語(yǔ)無(wú)條件類條件句的模式化.pdf
- 漢語(yǔ)違實(shí)IF條件句的認(rèn)知研究.pdf
- 修辭性條件句的多視角研究.pdf
- 英語(yǔ)if條件句與漢語(yǔ)“如果”假設(shè)句的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論