已閱讀1頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在漢英交替?zhèn)髯g中,兩種語言語篇機制的差異常會帶來譯文銜接不緊密的問題。本次口譯實踐中,講話人語篇結(jié)構(gòu)零散,缺乏邏輯性和層次性,存在大量語篇銜接不緊密,譯文不連貫的問題。因此,該口譯實踐報告以漢英交替?zhèn)髯g中的銜接與連貫為視角,以第十三屆中國軟件和信息交易會“互聯(lián)網(wǎng)與醫(yī)療”專題論壇中三位嘉賓的現(xiàn)場講話為英譯語料,針對口譯實踐中發(fā)現(xiàn)的指稱模糊與零式指稱問題,邏輯關(guān)系松散和漢語流水句語義不連貫問題,提出顯化銜接手段的解決策略,主要包括:具化指稱
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “敦煌網(wǎng)CEO電子商務(wù)論壇演講”漢英模擬交傳實踐報告.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)+與智慧醫(yī)療
- 亞布力論壇的互聯(lián)網(wǎng)方向
- 互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療趨勢分析報告
- “互聯(lián)網(wǎng)+”系列報告之二-解構(gòu)互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療模式,尋找重塑醫(yī)療生態(tài)王者“互聯(lián)網(wǎng)+”系列
- 馬化騰在第四屆中美互聯(lián)網(wǎng)論壇上講話的模擬口譯實踐報告.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)論壇監(jiān)測系統(tǒng)的設(shè)計與實現(xiàn).doc
- 漢英交傳中的詩詞翻譯問題及應(yīng)對策略--《中國詩詞大會》模擬實踐報告.pdf
- 互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療深度研究報告
- 互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療的瓶頸
- 手機互聯(lián)網(wǎng)項目研究與實踐.pdf
- “藍廳論壇”模擬漢英交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 年度報告《中國互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報告2014》(第22章)漢英翻譯實踐報告.pdf
- 預(yù)制語塊在漢英同傳中的積極作用——“博鰲亞洲論壇”模擬同傳實踐報告.pdf
- 中國互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療體系的研究與探索.pdf
- 《中國PC互聯(lián)網(wǎng)及移動互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報告》節(jié)選英譯翻譯實踐報告.pdf
- mba論文馬化騰在第四屆中美互聯(lián)網(wǎng)論壇上講話的模擬口譯實踐報告pdf
- 《舌尖上的中國》漢英交傳模擬實踐報告.pdf
- 縣級醫(yī)院互聯(lián)網(wǎng)建設(shè)的實踐與探索
- 互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療企業(yè)A的創(chuàng)新與成長案例研究.pdf
評論
0/150
提交評論