美國總統(tǒng)就職演說詞的漢譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、美國總統(tǒng)就職演說是美國政治生活的重要組成部分,它雖然以口頭形式表達(dá),但卻是由最優(yōu)秀的演講詞作者在發(fā)表演講前精心準(zhǔn)備,因此其兼有口語和書面語的雙重特點(diǎn)。此外,就職演說對聽眾的學(xué)識(shí)、閱歷、職業(yè)、年齡、性別等沒有任何限制,所以其并不是針對某一特定人群發(fā)表的。它是美國政治、社會(huì)生活的一個(gè)縮影。在中美關(guān)系備受矚目的今天,我國人民對美國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸多方面都有濃厚的興趣,因此對美國總統(tǒng)就職演說詞的翻譯進(jìn)行研究符合當(dāng)今發(fā)展趨勢,對跨文化交際有重

2、要意義,對翻譯實(shí)踐有很好的指導(dǎo)作用。
   本文以美國歷史上三位最雄辯的總統(tǒng)(肯尼迪、尼克松、里根)的第一次就職演說為例,從語言和文化兩個(gè)層面對美國總統(tǒng)就職演說詞的翻譯進(jìn)行探索研究,總結(jié)出適合其文本特征的翻譯策略。
   本文共分為六個(gè)部分:第一部分引言,介紹本文的研究對象、課題來源、研究意義。第二部分從詞匯、句子、修辭三個(gè)層次論述美國總統(tǒng)就職演說詞的文體特征。第三部分以第二部分為依托,對三篇就職演說詞的不同譯本進(jìn)行了比

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論