2012北京CBD商務(wù)節(jié)國(guó)際經(jīng)貿(mào)洽談會(huì)交傳口譯實(shí)踐及分析.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩42頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2012年6月至9月份,本人在朝陽(yáng)區(qū)商務(wù)委擔(dān)任實(shí)習(xí)生期間不僅參與了一系列國(guó)內(nèi)、國(guó)際經(jīng)貿(mào)會(huì)議和論壇的組織工作,也在一些會(huì)議中擔(dān)任口譯工作。在北京CBD商務(wù)節(jié)中本人東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇中給朝陽(yáng)區(qū)領(lǐng)導(dǎo)以及外國(guó)大使嘉賓擔(dān)任交傳口譯,主要翻譯了朝陽(yáng)區(qū)副區(qū)長(zhǎng)苑文新先生和大使的現(xiàn)場(chǎng)致辭。本文著重以在中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇中的翻譯實(shí)踐為研究對(duì)象,分析在口譯中所遇到的問題。
   本報(bào)告主要由五個(gè)部分組成,包括前言、口譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介、口譯內(nèi)容、口譯難點(diǎn)分析及

2、實(shí)踐總結(jié)。報(bào)告第一部分介紹了在CBD商務(wù)節(jié)中東歐國(guó)家經(jīng)貿(mào)論壇實(shí)踐的目的、背景、概況和實(shí)習(xí)報(bào)告結(jié)構(gòu)。第二部分為口譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介,主要介紹了國(guó)內(nèi)外主要口譯理論和口譯理論研究現(xiàn)狀,以期為實(shí)習(xí)報(bào)告撰寫打下基礎(chǔ)。這部分也介紹了整個(gè)口譯實(shí)踐項(xiàng)目的完成情況。第三部分為口譯實(shí)踐項(xiàng)目中的回憶口譯內(nèi)容,為第四部分的口譯難點(diǎn)分析做好鋪墊。第四部分為整個(gè)會(huì)議口譯過程中的口譯分析,主要針對(duì)口譯過程中所遇的難點(diǎn),包括專有名詞、正式的會(huì)議發(fā)言長(zhǎng)句、和數(shù)字的口譯做出分析。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論