版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廈門(mén)大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨(dú)立完成的研究成果。本人在論文寫(xiě)作中參考其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表的研究成果,均在文中以適當(dāng)方式明確標(biāo)明,并符合法律規(guī)范和《廈門(mén)大學(xué)研究生學(xué)術(shù)活動(dòng)規(guī)范(試行)》。另外,該學(xué)位論文為()課題(組)的研究成果,獲得()課題(組)經(jīng)費(fèi)或?qū)嶒?yàn)室的資助,在()實(shí)驗(yàn)室完成。(請(qǐng)?jiān)谝陨侠ㄌ?hào)內(nèi)填寫(xiě)課題或課題組負(fù)責(zé)人或?qū)嶒?yàn)室名稱,未有此項(xiàng)聲明內(nèi)容的,可以不作特別聲明。)聲叭蚴:糾燕普沙/r乒年,
2、月汐日’AbstractSelfrepair,asauniVersallinguisticphenomenon,frequents行rstlanguage(L1)andsecondlanguage(L2)communicationThedemandingtasksofbjlingualconVersionand“on—the—spot’’deliVeryinVolVedinconsecutiVeinterpreting(CI)unaVo
3、idablyinduceseH、repairoccull陀nceYetsystenlaticandtheoreticalstudiesonselfrepairinCIhaVebeenseldomseenintheinterpretingcommunityThisthesisisanattempttoconductaresearchoninterpretertrainees’self’_repairinEnglishtoChineseCo
4、nsecutiVeInterpreting(E—CCI)Thepu印oseofpresentstudyistoexaminecharacteristicsofselfrepair,expIorereaSonsforthemandprovidesomeimplicationsforinte叩retingtrainingandpracticebasedontheexplorationofthereaSOnSThisthesisstriVes
5、toanswerthefollowingquestions:Questionl:Whatarethecharacte“sticsofselfrepairininte印retertrainees’E—CCIThisquestionisrelatedtothefollowingfiVequestions:(A)Whattypesofselfrepairsaremadebythetrainees(B)Howareselfrepairsdist
6、ributed(C)Atwhatpointinanutterancedothosestudentsstoptomakeanewstartforrepair(D)Whatistheoccasionforselfrepairlike(E)Arethereeditingte珊susedbythosestudentsintherepairingQuestion2:WhatarethereaSonsforselfrepairQuestion3:A
7、rethereaJlymethodsforinte印retertraineestodecreaSeoreVenaVoidselfrepairininte叩retertrainees’inte印retingsoastoimproVetheirinte叩retingnuencyAclaSsroomexperimentofECCIandaretrospectiVeinterViewwereadoptedforpresentstudyBased
8、onLeVelt’stheoriesofselfr印airinL1andKo姍os’taxonomyofselfrepairinL2,adetailedanalysisofself_repairwasundertakenfollowedbydiscussionsaboutitscbaracteristicsTKsthesisconcludeswiththefollowingfindings:(A)Theinte印retertrainee
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)生譯員在英漢交傳中筆記自動(dòng)化程度對(duì)譯語(yǔ)產(chǎn)出的影響.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的職業(yè)譯員與學(xué)生譯員交傳中停頓現(xiàn)象對(duì)比研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的職業(yè)譯員與學(xué)生譯員交傳中停頓現(xiàn)象對(duì)比研究.pdf
- 英漢交傳中冗余問(wèn)題研究.pdf
- 英漢交傳中視譯與信息重構(gòu).pdf
- 從精力分配模式角度探討英漢交傳中的停頓現(xiàn)象——職業(yè)譯員與口譯學(xué)習(xí)者對(duì)比研究.pdf
- 英漢交傳中自我修正現(xiàn)象的研究以第六屆“海峽兩岸”口譯大賽湖南賽區(qū)為例.pdf
- 英漢交傳中的翻譯體現(xiàn)象及其解決方法.pdf
- 從精力分配模式角度探討英漢交傳中的停頓現(xiàn)象——職業(yè)譯員與口譯學(xué)習(xí)者對(duì)比研究_16832.pdf
- 學(xué)生譯員英漢交替?zhèn)髯g筆記策略的實(shí)證研究.pdf
- 模擬口譯實(shí)踐報(bào)告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- 英漢同傳中的預(yù)測(cè)研究.pdf
- 英漢、漢英視譯中自我修正的實(shí)證性研究.pdf
- 學(xué)生譯員與專業(yè)譯員英漢交替?zhèn)髯g中省略現(xiàn)象的實(shí)驗(yàn)報(bào)告.pdf
- 英漢交傳與同傳中問(wèn)題誘因?qū)Ρ妊芯俊J(rèn)知負(fù)荷模型視角.pdf
- 英漢視譯訓(xùn)練對(duì)提高學(xué)生譯員口譯能力的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 漢英同傳中的自我修正現(xiàn)象-一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 學(xué)生譯員交傳筆記特征及與口譯表現(xiàn)關(guān)系的實(shí)證研究.pdf
- 學(xué)生譯員與職業(yè)譯員在英漢交替?zhèn)髯g中譯語(yǔ)搜覓的對(duì)比實(shí)驗(yàn)報(bào)告.pdf
- 英漢交傳中筆記和短期記憶的平衡——以2016年期貨與資本市場(chǎng)模擬會(huì)議英漢交傳為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論