漢英時(shí)間范疇副詞對(duì)比研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩177頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、不同民族用不同的語(yǔ)言反映客觀存在的時(shí)間。在語(yǔ)言反映的時(shí)間系統(tǒng)中,時(shí)間范疇副詞在表達(dá)時(shí)間概念上發(fā)揮著不可替代的作用。以往對(duì)時(shí)間副詞的研究多囿于對(duì)單個(gè)副詞的句法語(yǔ)義研究。本文從句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用多個(gè)層面對(duì)漢英時(shí)間范疇副詞進(jìn)行整體對(duì)比研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn):
  一、漢語(yǔ)時(shí)間副詞在語(yǔ)義上較為豐富,在其他語(yǔ)境中還可充當(dāng)范圍副詞、程度副詞等,甚至在時(shí)間副詞內(nèi)部,同一時(shí)間副詞也可兼有不同小類的意義。相對(duì)而言,英語(yǔ)時(shí)間副詞則很少用作其他類別的副詞。英語(yǔ)時(shí)

2、間副詞在句法位置上表現(xiàn)出更大的靈活性。英語(yǔ)時(shí)間副詞不僅可像漢語(yǔ)時(shí)間副詞一樣處于動(dòng)詞前,一些還可占據(jù)句首、句末位置。而漢語(yǔ)中只有很少一部分時(shí)間副詞可位于句首,用于句末的則更為罕見。在語(yǔ)用方面,一些時(shí)間副詞會(huì)導(dǎo)致句子自立性較低,漢語(yǔ)和英語(yǔ)中均存在此類現(xiàn)象。
  二、在表達(dá)時(shí)概念(過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái))上,漢語(yǔ)主要用時(shí)間副詞表示,英語(yǔ)則用相應(yīng)的語(yǔ)法時(shí)制表示;在表達(dá)體概念(進(jìn)行、完成)上,漢語(yǔ)多用時(shí)間副詞表示,英語(yǔ)則用語(yǔ)法時(shí)體表示;在表達(dá)情狀

3、概念(永暫、短時(shí)、突發(fā)、頻率、發(fā)生順序)上,漢語(yǔ)和英語(yǔ)都傾向于使用時(shí)間副詞。在表達(dá)時(shí)、體概念時(shí),漢語(yǔ)時(shí)間副詞具有獨(dú)立表達(dá)的功能,英語(yǔ)時(shí)間副詞則只起輔助作用;在表達(dá)情狀概念時(shí),漢英時(shí)間副詞都表現(xiàn)出獨(dú)立的表達(dá)功能。這也是英語(yǔ)時(shí)間副詞在數(shù)量上比漢語(yǔ)少的重要原因。
  三、在翻譯中,漢英時(shí)間副詞的差異往往通過(guò)翻譯轉(zhuǎn)換的手段進(jìn)行處理,具體包括層次轉(zhuǎn)換、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換、類別轉(zhuǎn)換、單位轉(zhuǎn)換等。
  本研究具有一定的理論和實(shí)踐意義。理論上,此對(duì)比

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論