2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、目錄l|1夕O‘012了,Q︺只︶n︺10口O口J6︵匕I!八J勺口六j行J勺口八j44444致謝..…Abstraet.摘要..…翻譯部分.、.....................……評論部分.......................……一、引言.......................……二翻譯過程評析...............……,.歸化與異化的經(jīng)典定義二,..…,…2.結(jié)合過程、靈活綜合的操作.....……2.1

2、直譯加上異化的翻譯策略.2.2直譯加上歸化的翻譯策略.2.3意譯加上異化的翻譯策略.2.4意譯加上歸化的翻譯策略.3.翻譯科幻小說之“異”.........……三‘結(jié)語一............……參考文獻.AbstraCtSciencefiction15oneofthenewtyPeorfmofmodernwesternliterature.and15chie月ycharaeterizedb)seientificityandfane)

3、一Ne、‘ertheless.thetranslationofseieneefiction15aehallengeofPeoPle’5imaginatioll.andthethoughtsoftranslatormustkeePPace認‘iththeauthor’5wanderingmind.Asalongseiencefictionwitheleganttextdistinctivest鄉(xiāng)‘le,thetranslatingProc

4、essofTheD滬砂renceE刀gineisatyPiealsciencefictiontranslatingProeess.TheEnglish一ChinesetranslationofthisnovelandtheanalyticalseetionaremostlybasedonthePersPeetiveofdomesticationandfeignizationwhich15ahottoPieintherecenttrans

5、lationfield.ItalsomeansthathowtotranslateaseiencefictionthroughaPPI),ing“l(fā)iteraltranslationandfreetranslation”and“domestieationandfeignization”flexiblyandsynthetieally.KeyWd:TheD必二nceEngine,SeienceFietion.Translation,Dom

6、estication,F(xiàn)oreignizationClassifieationCode:H315.9摘要科幻小說是西方近代文學(xué)的一種新體裁,科學(xué)性、幻想性是其主要的特點。而科幻小說的翻譯是對個人想象力的挑戰(zhàn),翻譯人員的思維,要能跟的上原作者天馬行空的思維?!恫罘謾C》作為一篇行文優(yōu)雅、風(fēng)格獨特的長篇科幻小說,其英譯漢的過程是典型的科幻小說翻譯的過程。本文的翻譯及評論部分主要是從近來翻譯界所討論的熱點:歸化和異化的角度來進行的。即通過靈活綜

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論