

已閱讀1頁(yè),還剩34頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、自從加入世貿(mào)組織以來(lái),我國(guó)對(duì)外交流活動(dòng)不斷增多。走出國(guó)門(mén),讓世界了解中國(guó),成為了全國(guó)人民的共同心愿。記者招待會(huì)是我國(guó)對(duì)外交流的橋梁。記者招待會(huì)口譯具有政治及外交特性,是一種跨文化交際的行為。因此,記者招待會(huì)口譯的質(zhì)量會(huì)影響到我國(guó)的國(guó)際形象。
本文在奈達(dá)“功能對(duì)等”理論的指導(dǎo)下,從譯員的角度出發(fā),分析記者招待會(huì)上的漢英口譯策略。同時(shí)運(yùn)用“功能對(duì)等理論”的核心思想解決口譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題。作者運(yùn)用功能對(duì)等理論中的三個(gè)原則:傳達(dá)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的官方記者招待會(huì)口譯策略研究——2000-2010年“兩會(huì)”記者招待會(huì)譯文案例分析.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的官方記者招待會(huì)漢英口譯研究.pdf
- 記者招待會(huì)漢英口譯中語(yǔ)言邏輯再現(xiàn).pdf
- 釋意理論視角下記者招待會(huì)的口譯——以2014年兩會(huì)記者招待會(huì)為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下中國(guó)政府記者招待會(huì)口譯策略研究.pdf
- 功能翻譯理論觀照下的官方記者招待會(huì)口譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下兩會(huì)記者招待會(huì)口譯研究.pdf
- 釋意理論關(guān)照下記者招待會(huì)口譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的兩會(huì)記者招待會(huì)漢英交傳策略研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)論角度研究官方記者招待會(huì)的漢英口譯.pdf
- 官方記者招待會(huì)漢英交替?zhèn)髯g增補(bǔ)策略分析.pdf
- 記者招待會(huì)口譯策略研究--以張璐會(huì)議口譯為例.pdf
- 兩會(huì)記者招待會(huì)口譯中語(yǔ)域?qū)Φ鹊膶?shí)現(xiàn).pdf
- 語(yǔ)境順應(yīng)論視角下政府記者招待會(huì)口譯研究.pdf
- 淺談?dòng)浾哒写龝?huì)口譯員的素質(zhì)需要
- 目的論指導(dǎo)下記者招待會(huì)中漢語(yǔ)四字格口譯的顯化策略.pdf
- 論釋意理論在記者招待會(huì)口譯中的應(yīng)用.pdf
- 政府記者招待會(huì)口譯違反合作原則的研究.pdf
- 淺析記者招待會(huì)口譯中文化負(fù)載詞的翻譯策略
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論