2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著中外交流日益加深,口譯作為國際交流中的橋梁受到社會(huì)各界人士的重視,口譯人才也被列為市場緊缺人才。2007年,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)獲得國務(wù)院學(xué)院委員會(huì)批準(zhǔn),開設(shè)MTI的高校從最初的15所發(fā)展成如今的206所。MTI的目標(biāo)是要“培養(yǎng)適應(yīng)國家、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高水平、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才”。MTI的教學(xué)質(zhì)量也成為了高校和企業(yè)共同關(guān)注的對(duì)象。本文旨在通過問卷調(diào)查,探討適應(yīng)市場的MTI口譯教學(xué),提高M(jìn)TI口譯教學(xué)質(zhì)量。
 

2、 基于釋意理論對(duì)口譯教學(xué)的指導(dǎo)以及國內(nèi)外關(guān)于釋意理論的研究,本文將口譯能力的構(gòu)成成分確定為:雙語能力、語言外能力和職業(yè)能力。本文圍繞口譯能力的構(gòu)成,設(shè)計(jì)了兩份問卷調(diào)查分析當(dāng)前 MTI口譯教學(xué)與口譯市場需求之間的差距。截至目前,收到68份來自企業(yè)的有效問卷和100份來自MTI學(xué)生的有效問卷,問卷數(shù)據(jù)經(jīng)過 Excel分析得出:市場滿意度和 MTI口譯學(xué)生在語言外能力和職業(yè)能力這兩方面表現(xiàn)較差;從企業(yè)和MTI學(xué)生給出的建議來看,MTI高校面臨

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論