版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)系列教材1第一單元第一單元口譯導(dǎo)論口譯導(dǎo)論口譯主題:迎來送往口譯主題:迎來送往二、技能訓(xùn)練二、技能訓(xùn)練Text1GdonBrown’sVisittoIndiaGdonBrownhasarrivedinIndiafatwodayvisitpledgingtofgestrongertradelinkscooperateagainstterrism.ButthefateofNthernRockcontinuest
2、odominatehistour.Theprimeministerdeniedhe’salreadystruckadealwithSirRidBranson.OurpoliticaleditGaryGibbonreptsfromDelhi.WellGdonBrown’shereinIndiatotalkaboutaidtradecounterterrism.Heattendedawomen’sempowermenteventwhenhe
3、arrivedhereinDelhi.ashtwhileafterthathehadthistosayabouthowhewantedmeinternationalcooperationoncounterterrism.WhatIwouldliketoseeisgreatercontactbetweenourtwocountriesinwinningthebattleofheartsmindsisolatingextremistideo
4、logueswhoaretryingtopoisonyoungpeopletheviewsthattheyhave.TomrowGdonBrown’sgonnabetalkingaboutwhathecallsglobalgovernancechangestoinstitutionslikeUnitedNations.HewantsIndiatohaveaseatontheSecurityCouncil.Buthewantsalotel
5、seaswell.He’stalkingaboutastoffceabitliketheBlueBeretsthemilitaryfcesthattheUnitedNationscurrentlydeployedtotroubledcountries.Hewantsabackupasitwereabluesuitfcewhichcouldincludeteachersjudgesdoctspeoplewhocancomeinwhenac
6、ountryisindiredifficulty.ButthereisanotherissuethatisdogginghimaroundhereitisinawaypersonifiedbytheeverpresentSirRidBransonbossofVirgin.He’sbeenfollowingtheprimeministeronhistourinsistingateveryturnthattherearenosecretne
7、gotiationsgoingonbetweenthetwoofthemwhenitcomestothesaleofNthernRock.Thisiswhattheprimeministerhimselfhadtosayaboutthattoday.“IcanreassurepeopleentirelythatanynegotiationsaboutNthernRockwillbetakingplaceinLondon.Ifanumbe
8、rofcommercialcompaniesareexpressinginterestinthefutureofNthernRockthenitisrightthatthegovernmentexplealloptionsavailabletous.”ButasIsaidtheprimeministerisgonnabetalkingabouttheUnitedNationsothermatterstomrowwhenhe’sherei
9、nDelhibuthisheartmindaregonnabeverymuchbackinLondonwheretheChancellwillbemakingaveryimptantstatementaboutNthernRock.Theprimeministerwantspeopletothinkthathe’snolongeronthebackfootonNthernRockhe’stakenagripofthesituationt
10、hatheisnotbailingoutwhoeverbuysNthernRock.WillitlooklikethatWillitsoundlikethatWillpeoplethinkthatthegovernmentisactuallymakingasweetenerfRidBransonwhoeverbuysNthernRockThatwillbethekeymomenttomrow.GdonBrownwillbewatchin
11、gfromadistancehereinDelhi.Text2Yale’sPresidentWelcomingPresidentHuJingtaoMr.PresidentitismypleasuretoextendawarmwelcometoyouMs.Liuonbehalfofourentirecommunity.WearedeeplyhonedthatyouhavechosentovisitYale.Yourcountryhasan
12、ancienttraditionofreverencefeducationyouractionsaffirmthistradition.Duringthepastdecadeyouhavemademassiveinvestmentsinyouruniversitiesstrengtheningthemostexcellentofthoseinstitutionswhilebroadeningaccesstohighereducation
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- mti復(fù)習(xí)規(guī)劃——口譯復(fù)習(xí)方法
- 以市場(chǎng)為導(dǎo)向的MTI口譯教學(xué)模式.pdf
- MTI學(xué)生譯員口譯焦慮與口譯表現(xiàn)相關(guān)性的實(shí)證研究.pdf
- 2018年北外mti日語口譯考研經(jīng)驗(yàn)專業(yè)指導(dǎo)必看
- [mti系列教材]秦洪武英漢比較與翻譯
- 翻譯碩士(mti)學(xué)生口譯學(xué)習(xí)中存在的問題分析
- mti基礎(chǔ)筆譯之英漢對(duì)比
- 48439.mti學(xué)生譯員口譯筆記與口譯考試焦慮的相關(guān)性研究
- 從譯員素質(zhì)的培養(yǎng)論MTI口譯教學(xué)的改進(jìn).pdf
- 口譯基礎(chǔ)教程對(duì)話練習(xí)答案--仲偉合
- 口譯教程(基礎(chǔ)篇)
- 口譯答案
- MTI學(xué)生口譯錯(cuò)誤分析——基于湖南古典音樂節(jié)口譯活動(dòng)的實(shí)證研究.pdf
- 視閱口譯與視聽口譯的技巧及MTI視譯課程的教學(xué)方法探究.pdf
- 口譯學(xué)習(xí)焦慮與口譯學(xué)習(xí)策略相關(guān)性分析——基于MTI學(xué)生學(xué)習(xí)過程的實(shí)證研究.pdf
- 漢語基礎(chǔ)知識(shí)問題及答案語文基礎(chǔ)系列
- MTI學(xué)生口譯模糊信息處理能力影響因素的實(shí)證研究.pdf
- 2017廈門大學(xué)mti翻譯基礎(chǔ)真題
- 基礎(chǔ)口譯free talk范文
- 提高M(jìn)TI學(xué)生譯員職業(yè)能力的口譯“工作坊”教學(xué)模式研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論