版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、考研考研MTIMTI英語翻譯基礎之英漢互譯練習英語翻譯基礎之英漢互譯練習(11)(11)【中譯英】【中譯英】1.諒解備忘錄:MemumofUndersting2.領土完整:territialintegrity3.養(yǎng)老基金:pensionfund4.國際慣例:internationalusageinternationalcommonpractice5.急救站:firstaidstation【英譯中】【英譯中】1.international
2、protocol:國際協(xié)定2.jobintermediary:職位中介3.interlingualtranslation:語際翻譯4.gamethey:博弈論5.functionalequivalence:功能對等【句子翻譯】【句子翻譯】1.為什么不去爬山呢怕山很累,但是我并比介意走上幾個小時。WhynotclimbthemountainMountainclimbingistiringbutIdontmindwalkingafewhou
3、rs.2.我丟失了自行車的鑰匙,哪兒也找不到。Ilostmykeytothebikeitwasnowheretobefound.3.今天能結束的是不應該留待明天。學會利用時間就意味著取得成功。Whatcanbedonetodayshouldnotbeleftovertilltomrow.Learningtomakegooduseoftimemeansmakingsuccesses.【段落翻譯】【段落翻譯】四十年多來,中國在發(fā)展經濟的過程
4、中,逐步改善了人民的生存條件,提高了人民的生活水平。經過多年的努力,我們國家已能用僅占世界百分之七的耕地,養(yǎng)活了占世界百分之二十二的人口,使十一億人民基本解決了溫飽問題。AftermethanfourdecadesofefftstodevelopeconomyChinahasgraduallyraisedthestardofliving.Nowithassolvedtheproblemoffoodclothingtoapointwher
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(12)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(13)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(8)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(17)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(18)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(2)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(1)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(19)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(20)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(10)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(3)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(16)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(14)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(9)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(5)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(6)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(7)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(4)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(15)
- 考研mti英漢互譯句子(4)
評論
0/150
提交評論