已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、自從韓禮德和哈桑在其專著《英語的銜接》中系統(tǒng)性提出銜接理論后,該理論受到了語言學界和翻譯界的廣泛關(guān)注。銜接是語篇的重要文本特征,分為語法銜接和詞匯銜接,其中照應歸屬于語法銜接,是語篇銜接理論中不可或缺的部分,在翻譯轉(zhuǎn)換中對語篇的理解起著重要作用。但之前對照應的研究大多局限于在文學等普通文本中對照應進行英漢對比,在法律語言中的研究還存在很多空白。
作為國際法淵源之一、同時也是很多國內(nèi)法來源的國際公約是一種特殊的法律語言,中英文本
2、同時作準,具有同等效力,因此,將照應手段放到國際公約這一語料中進行對比具有說服力。
本文采用定量分析法,選取兩個涉及人權(quán)的《國際人權(quán)宣言》的國際公約“兩部曲”為語料,以韓禮德銜接理論為理論基礎(chǔ),將照應分為人稱照應、指示照應及比較照應,研究對比英漢國際公約中不同照應的指示情況,發(fā)現(xiàn)國際公約英語中大量使用人稱照應并傾向于使用第三人稱,而漢語中則多通過名詞重復或零指代來實現(xiàn)照應;就指示照應而言英語中this多過于that,而漢語中“
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 國際公約中的新聞規(guī)范.pdf
- 國際公約中的工作權(quán)研究
- 國際公約》的實施機制
- 試析國際公約中的工作權(quán)研究
- 環(huán)境國際公約履約大樓
- 英漢法律語篇人稱照應的對比與翻譯.pdf
- 海事國際公約的監(jiān)督執(zhí)行.pdf
- 國際商務合同中照應的對比研究及其翻譯.pdf
- 英漢指稱照應對比研究及其翻譯策略.pdf
- 英漢照應對比分析.pdf
- 國際公約中自然資源物權(quán)制度的考察與研究.pdf
- 從翻譯的角度對比研究英漢語篇照應手段.pdf
- 控制船舶有害防污底系統(tǒng)國際公約
- 英漢立法文本中語態(tài)差異對主位結(jié)構(gòu)和主位推進模式的影響——以國際公約為例.pdf
- 經(jīng)濟、社會、文化權(quán)利國際公約(英文版)
- 英漢語反身代詞照應功能對比.pdf
- 碳捕獲與封存海洋環(huán)境保護國際公約的規(guī)制
- 兒童免受性侵害權(quán)利相關(guān)國際公約在日本的實施.pdf
- 語篇照應視角下英漢指示代詞對比研究.pdf
- 英漢雙關(guān)的對比與翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論