版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隱喻的研究經(jīng)歷了一個漫長的過程,最早可以追溯至亞里士多德。傳統(tǒng)語言學(xué)觀點中,隱喻在很長一段時間內(nèi)僅被視作一種修辭現(xiàn)象或詞語層面的異常語言現(xiàn)象。20世紀(jì)70年代以來,隨著現(xiàn)代認(rèn)知語言學(xué)的興起,人們開始跳出詞語層面,擺脫以文學(xué)和修辭學(xué)為本的傳統(tǒng)隱喻理論的束縛,試著從認(rèn)知的角度重新審視隱喻的內(nèi)涵。1980年Lakoff&Johnson的合著《我們賴以生存的隱喻》標(biāo)志著認(rèn)知隱喻理論的誕生,將隱喻解讀為植根于人類思維抽象概念的認(rèn)知工具。自此,各個
2、領(lǐng)域的學(xué)者紛紛從人類體驗的基礎(chǔ)上發(fā)掘新的角度諸如情感隱喻、肢體隱喻、動物隱喻等,對認(rèn)知隱喻理論開展研究,探索人類思維通過隱喻模式將基本概念映射到其他抽象概念的工作機(jī)制。這些都為認(rèn)知隱喻理論的繼續(xù)發(fā)展提供了不少寶貴的經(jīng)驗基礎(chǔ)和參考價值。
“草”和“Grass”無處不在,是人類接觸最早最多的植物。基于人類對“草”和“Grass”的豐富認(rèn)知積累,“草”和“Grass”成為文學(xué)作品中引人注目的重要意象,產(chǎn)生了大量的隱喻表達(dá)。然而前人隱
3、喻研究往往局限于幾個特別典型的對象,對于“草”隱喻和“Grass”隱喻的研究無論在中文還是英文里面至今寥寥無幾。因此本文重點分析《牛津高階英漢雙解詞典》(第七版)、《漢語大詞典》、《漢語成語大辭典》、國家現(xiàn)代漢語語料庫、北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心的現(xiàn)代漢語語料庫、美國當(dāng)代英語語料庫、以及英語國家語料庫中收錄的248個相關(guān)詞條(見附錄),致力于以概念隱喻和映射理論為理論基礎(chǔ)對“草”隱喻和“Grass”隱喻展開對比研究,并且分析造成其普遍性
4、和差異性的原因。
全文主體包括三個部分。第一部分,作者概述了隱喻研究的發(fā)展現(xiàn)狀,反思了“草”隱喻和“Grass”隱喻對比的研究現(xiàn)狀,得出選題背景。第二部分作者將概念隱喻、映射理論和隱喻的認(rèn)知機(jī)制作為該研究的理論基礎(chǔ),為后面對比分析的開展提供強(qiáng)有力的理論支撐。第三部分是本研究的主體部分。通過對語料的搜集和分析,引用大量文學(xué)作品舉證,作者根據(jù)生長地點,形狀,作用,和生命狀態(tài)四個方面對“草”隱喻和“Grass”隱喻進(jìn)行分類,得出“草
5、”隱喻和“Grass”隱喻的普遍性和差異性。作者將識別出的普遍性歸因于人類共同的身體體驗,從而驗證了萊考夫等人關(guān)于隱喻具有體驗性的觀點。然而正如Lakoff&Johnson所說:“每一種經(jīng)驗都是在一個大的文化預(yù)設(shè)背景下發(fā)生的。更正確地說,所有的經(jīng)驗都完完全全是文化的,我們以這樣的方式體驗世界,以至于我們的文化已經(jīng)在經(jīng)驗本身中體現(xiàn)出來了。”(1980∶58)不同的歷史背景,文化傳統(tǒng)和思維方式也同樣會作用于我們的經(jīng)驗本身,從而造成隱喻意義的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語“草”隱喻和英語“Grass”隱喻的認(rèn)知對比研究_14562.pdf
- 英漢語空間隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 英語和漢語中的容器隱喻對比研究.pdf
- 英語“sorrow”和漢語“悲傷”的概念隱喻對比研究.pdf
- 從認(rèn)知角度看英語和漢語的情感隱喻.pdf
- 從認(rèn)知角度看英語和漢語的愛情隱喻.pdf
- 漢語新詞隱喻的認(rèn)知研究.pdf
- 英漢語“恐懼”情感隱喻的認(rèn)知對比分析.pdf
- 從認(rèn)知角度對英語HIGH-LOW和漢語高-低空間隱喻的對比研究.pdf
- 漢語網(wǎng)絡(luò)語言的認(rèn)知隱喻和轉(zhuǎn)喻研究.pdf
- 漢英“水”隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 中英愛情隱喻的認(rèn)知對比研究.pdf
- 英漢空間隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 漢英“死亡”隱喻對比及漢語“死亡”隱喻的英譯.pdf
- 英漢語“頭發(fā)”隱喻的認(rèn)知研究.pdf
- 漢語隱喻認(rèn)知的神經(jīng)機(jī)制研究.pdf
- 英漢語氣隱喻的對比研究
- 漢英“風(fēng)”隱喻認(rèn)知對比研究.pdf
- 英漢語顏色隱喻對比研究.pdf
- 俄漢語空間隱喻對比.pdf
評論
0/150
提交評論