漢韓慣用語中顏色隱喻的對比研究——以“紅、黑、白、黃、青”為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩119頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在漢韓兩種語言中,慣用語都是一個非常重要的組成部分,它簡短、詼諧,極富諷喻意義,其中有很多與顏色有關(guān)的慣用語更是“色彩”豐富,頗有趣味,但是,由于自然環(huán)境、語言習(xí)慣、文化背景等諸多方面因素的影響,兩種語言中慣用語的表達(dá)方式和隱喻意義上有所不同,導(dǎo)致兩國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)對方語言時,尤其是韓國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時產(chǎn)生了理解困難,筆者鑒于對這種困難的親身體會,試圖對漢韓慣用語中的顏色隱喻進行系統(tǒng)的對比研究,指出兩國語言在這方面的異同點,以期為韓國學(xué)

2、習(xí)者提供一定的參考,降低他們的理解難度。
  此前,中韓兩國學(xué)者已對慣用語進行了大量研究,對比了兩國慣用語在結(jié)構(gòu)、語義、語用等方面的異同,取得了豐碩的成果;另外,很多學(xué)者從文化的角度,對中韓兩國的顏色認(rèn)知體系進行了研究,指出兩國人們對不同顏色的文化感知。這兩項研究都取得了喜人的成果,但是,筆者在學(xué)習(xí)實踐中發(fā)現(xiàn),漢語中有很多含有顏色的慣用語很難理解,因此,還需要將以上兩項課題結(jié)合起來,研究兩國慣用語中的顏色詞,還需要引入隱喻的研究視

3、角,才能解決因慣用語本身和顏色體系的差異帶來的理解困難,更好地幫助兩國學(xué)習(xí)者理解和運用。
  本文共六章,章節(jié)內(nèi)容如下:
  第一章是緒論,介紹本文的選題緣由和研究意義,說明語料來源和研究方法,并指出筆者的研究難點和創(chuàng)新之處。
  第二章是研究綜述,總結(jié)中韓兩國學(xué)者的研究成果,界定本文研究范圍。
  第三章說明漢韓慣用語的界定和特征,從結(jié)構(gòu)、語義、語用三個方面對兩國慣用語進行對比。
  第四章介紹漢韓語言中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論