醫(yī)學(xué)口譯過(guò)程中的問(wèn)題分析——以“以色列專(zhuān)家約西訪(fǎng)問(wèn)寧夏人民醫(yī)院”交替?zhèn)髯g實(shí)踐為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩33頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、根據(jù)實(shí)習(xí)單位的工作安排,筆者于2014年9月參加了寧夏人民醫(yī)院的一項(xiàng)引智項(xiàng)目一-以色列瑪塔塔(MATAT)專(zhuān)家約西(Yossi)的訪(fǎng)寧活動(dòng)。工作期間,筆者擔(dān)任了醫(yī)院院長(zhǎng)、各骨科主任、口腔主任和其他醫(yī)生與約西交流的會(huì)議口譯工作。
  筆者根據(jù)此次口譯實(shí)踐工作中的某一次會(huì)議口譯完成本實(shí)踐報(bào)告。報(bào)告首先介紹了實(shí)踐背景、譯前準(zhǔn)備及具體任務(wù)。其次,結(jié)合此次口譯實(shí)踐中的典型案例,筆者詳述了口譯實(shí)踐過(guò)程中出現(xiàn)的問(wèn)題,即漏譯,語(yǔ)形誤譯、語(yǔ)義誤譯及

2、與源語(yǔ)信息、譯語(yǔ)產(chǎn)出、譯語(yǔ)策略有關(guān)的停頓,分析這些問(wèn)題產(chǎn)生的原因,如對(duì)醫(yī)學(xué)專(zhuān)有名詞的內(nèi)涵理解不夠深入而導(dǎo)致的漏譯,對(duì)源語(yǔ)理解不當(dāng)造成的誤譯,由錯(cuò)誤啟動(dòng)和改述導(dǎo)致的停頓等。積極探索在一定程度上可以減少此類(lèi)問(wèn)題發(fā)生的方法,如做好譯前準(zhǔn)備,包括制定詞匯表、熟記單詞;掌握詞匯的延伸意義;提高記憶力的同時(shí),熟練掌握筆記技巧、熟悉醫(yī)學(xué)詞匯的發(fā)音等。最后,根據(jù)院方、外方的反饋意見(jiàn)及筆者個(gè)人的反思,對(duì)此次翻譯任務(wù)做出綜合評(píng)價(jià)。
  通過(guò)對(duì)本次口譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論