

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、傳統(tǒng)的二值邏輯理論認(rèn)為,事物要么完全屬于某一范疇,要么與此范疇毫無(wú)瓜葛,全無(wú)兩可情況可言,范疇之間的界線是清晰而明確的.隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn)很多情況與此相悖.而認(rèn)知理論的形成并不是一蹴而就的,中間經(jīng)歷了很多發(fā)展階段,其中模糊理論的產(chǎn)生與發(fā)展尤為重要.札德于1965年發(fā)表的論文《模糊集》被認(rèn)為是現(xiàn)代模糊理論發(fā)展的里程碑.在札德看來(lái),范疇之間的界線是模糊的,某物在某一范疇的隸屬度可能處于 0與1之間,并不是非此即彼.如生活中的"盤"
2、與"碟",大為盤,小為碟.然而大到什么程度稱"盤",又小到什么程度叫"碟"呢?再加人的"高"與"矮",一個(gè)人由哪一分哪一毫起就由矮變高了呢?這之間的界線是模糊不清的,也是傳統(tǒng)二值邏輯理論和排中律無(wú)法解釋的.模糊性是自然語(yǔ)言的屬性之一,表現(xiàn)在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等各個(gè)方面.自模糊理論引入到語(yǔ)言學(xué)界以來(lái),國(guó)內(nèi)外許多專家學(xué)者對(duì)此做了大量的研究工作,并取得了可觀的成績(jī).該文在總結(jié)了他們研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)數(shù)詞的模糊性進(jìn)行了粗淺的研究.數(shù)詞通常被認(rèn)為
3、是最精確的語(yǔ)言,"一"是"一","二"是"二",何來(lái)模糊:但在實(shí)際應(yīng)用中,除了準(zhǔn)確的計(jì)數(shù)功能外,很多情況下,它們的意義確實(shí)是模糊的.在介紹了模糊概念之后,該文在第二章對(duì)具有模糊意義的數(shù)詞進(jìn)行了分類: ( 1)單個(gè)整數(shù),尤其是作為認(rèn)知參照點(diǎn)的1O或5的倍數(shù)的數(shù)詞,傾向于表達(dá)模糊意義.(2 )數(shù)詞的復(fù)數(shù)形式表達(dá)的是模糊意義而非精確意義,這在英語(yǔ)中更為常見(jiàn).(3)如果兩個(gè)精確數(shù)詞并列在一起連.用(英語(yǔ)中需用or連接),那么他們的意義便由精確轉(zhuǎn)
4、為模糊.(4)帶有近似語(yǔ)的數(shù)詞總是表達(dá)模糊意義.(5)最后一類是成語(yǔ)中的數(shù)詞,大部分成語(yǔ)中的數(shù)詞由于歷史文化的沉淀,已經(jīng)失去了準(zhǔn)確的計(jì)數(shù)功能,從而變得語(yǔ)義模糊.在英漢兩種文化中,由于人們的認(rèn)知方式、所處環(huán)境、宗教信仰、歷史背景等各有異同,因而影響了英漢數(shù)詞模糊意義的異同.在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,"一"、"二"、"三"都為數(shù)詞中的小數(shù)目詞,所以都可以用來(lái)指"少".而日常生活中,事物都由"一"數(shù)起,故兩種文化中,"一"都具有"起點(diǎn)""整體""相同"
5、之意.相對(duì)于"一""二""三"來(lái)說(shuō),"四"以上的數(shù)詞,特別是"百""千""萬(wàn)"等都屬于大數(shù)目詞,所以都可以用來(lái)指"多"."三"是數(shù)詞中的分水嶺,在不同的語(yǔ)言環(huán)境下,它有時(shí)指"多",有時(shí)則指"少",這在兩種文化中都是相同的.然而,由于計(jì)數(shù)單位的不同,英語(yǔ)常用"million"(百萬(wàn))來(lái)表示數(shù)量之多,漢語(yǔ)則常用"萬(wàn)"(tenthousand)來(lái)表示;由于不同宗教的影響,英語(yǔ)的"七"常用來(lái)表示"多",漢語(yǔ)則用"九";不同文化中的歷史典故賦予了
6、某些數(shù)詞不同的模糊意義,論文的第三章主要探討了這一點(diǎn).語(yǔ)言的模糊性在實(shí)際應(yīng)用中具有其獨(dú)特的功能,具體到數(shù)詞也如此.在文章的第四章,作者主要闡述了模糊數(shù)詞的以下主要功能:(1)省力功能;(2)提供恰倒好處的信息;(3)在精確信息空缺時(shí)提供大致的粗略的信息;(4)自我保護(hù);(5)故意隱瞞信息;(6)用于強(qiáng)調(diào)和對(duì)比;(7)作為某些修辭手段取得特殊藝術(shù)效果. 綜上所述,數(shù)詞由于特定的結(jié)構(gòu)及其文化背景的影響,意義由精確轉(zhuǎn)為模糊,而這種模糊性在交際
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢俄數(shù)詞的模糊語(yǔ)義對(duì)比.pdf
- 唐詩(shī)中數(shù)詞英譯的模糊對(duì)等
- 漢英數(shù)詞模糊性的對(duì)比分析及翻譯研究.pdf
- 語(yǔ)義模糊數(shù)詞漢英翻譯限度研究——以楊譯本《紅樓夢(mèng)》前96章中模糊數(shù)詞為例.pdf
- 數(shù)詞成語(yǔ)研究.pdf
- 漢語(yǔ)數(shù)詞“二”與越南語(yǔ)數(shù)詞“hai”對(duì)比研究.pdf
- 基數(shù)詞和序數(shù)詞的類型學(xué)研究.pdf
- 基數(shù)詞與序數(shù)詞
- 漢越數(shù)詞對(duì)比及越南學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)數(shù)詞的偏誤分析.pdf
- 100以內(nèi)的基數(shù)詞和序數(shù)詞
- 《左傳》數(shù)詞研究.pdf
- 數(shù)詞學(xué)習(xí)
- 00數(shù)詞!
- 名詞、數(shù)詞
- 英語(yǔ)數(shù)詞的用法
- 從英漢數(shù)詞對(duì)比看對(duì)外漢語(yǔ)數(shù)詞教學(xué).pdf
- 特殊數(shù)詞“一”的研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的數(shù)詞教學(xué)——以數(shù)詞“二”為例.pdf
- 1-100的英語(yǔ)基數(shù)詞、序數(shù)詞
- 專題四:數(shù)詞
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論