Understanding Domestication and Foreignization in Translation from the Perspective of Reception Theory-A Case Study of E-C Idio.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、歸化和異化這兩種翻譯策略一直以來都是英漢互譯的主要翻譯方法。歸化法就是“把原作者帶入譯入語文化”,也就是從有利于譯入語讀者接受的角度來翻譯文本,而異化法是“接受外浯文本的語言與文化差異,把讀者帶入外國(guó)情景”(Venuti,1995,20),也就是譯入語讀者主動(dòng)接受外語文化和語言,使讀者本身處于外語情景中。翻譯中是應(yīng)以歸化為主還是以異化為主一直以來都是眾多翻譯理論研究者爭(zhēng)論的焦點(diǎn)。
   習(xí)語是人類智慧的結(jié)晶,語言的精華。傳統(tǒng)意義

2、上對(duì)習(xí)語翻澤的研究總是受限于一個(gè)固定的框架:首先對(duì)習(xí)語的特點(diǎn)進(jìn)行簡(jiǎn)單介紹,然后提出采用直譯、意譯、或者兩者結(jié)合等方法進(jìn)行翻譯方法比較,這種方法使得習(xí)語特點(diǎn)與所采用的翻譯方法兩者之間缺乏內(nèi)在的必然的聯(lián)系,導(dǎo)致在翻譯的過程中不得不舍棄或者更改原文中的文化形象,同時(shí)又加進(jìn)一些原文中沒有的東西,讓讀者對(duì)其內(nèi)容的認(rèn)識(shí)不夠充分。導(dǎo)致這種結(jié)果的原因就是在以往的翻譯理論中大都是以作者和文本為中心,很少涉及到讀者因素。此外,在翻譯過程中譯者也沒有因?yàn)椴煌?/p>

3、讀者具有不同的閱讀能力和接受能力而采取不同的翻譯策略達(dá)到最好的閱讀和接受效果。
   接受美學(xué)誕生于20世紀(jì)60年代,其主要觀點(diǎn)包括文本意義和不確定性,讀者的期待視野和讀者的中心作用等等。該理論把讀者的作用和地位看作是閱讀過程中主要的因素,認(rèn)為讀者在閱讀作品的時(shí)候不是一味地被動(dòng)接受,而是已經(jīng)具備自己特有的社會(huì)經(jīng)驗(yàn),從而具備了不同的審美觀和世界觀。讀者的閱讀經(jīng)驗(yàn)包括他的期待視野,這會(huì)影響他對(duì)翻譯作品的接受程度和理解水平;讀者閱讀的

4、過程不單是一個(gè)接受的過程,同時(shí)也是文化交流的過程;所以譯者在翻譯的過程中要充分考慮并重視讀者的作用和地位。
   基于上述原因,本文將接受美學(xué)理論與翻譯方法相結(jié)合,通過分析接受美學(xué)理論中的幾個(gè)重要概念在英語習(xí)語漢譯過程中的具體運(yùn)用,詳細(xì)介紹如何將接受美學(xué)理論應(yīng)用于英語習(xí)語漢譯中。本文首先介紹歸化和異化以及接受美學(xué)理論主要觀點(diǎn)和內(nèi)容;然后通過分析英漢習(xí)語的特點(diǎn)找出他們的異同;然后具體闡述英語習(xí)語漢譯過程中歸化和異化兩種翻譯策略的運(yùn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論