2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、人類從事翻譯活動(dòng)已有數(shù)千年的歷史。隨之產(chǎn)生的翻譯研究活動(dòng)的歷史也相當(dāng)悠久。在很長(zhǎng)一段時(shí)間的翻譯研究活動(dòng)中,人們的視角始終集中在“忠實(shí)”“通順”“直譯或意譯”等問(wèn)題之上。對(duì)于翻譯中始終存在的不忠實(shí)的現(xiàn)象卻少有科學(xué)的解釋。進(jìn)入二十世紀(jì)五十年代之后,由于新的科學(xué)理論出現(xiàn),人們開(kāi)始嘗試從不同的理論視角來(lái)觀察翻譯。例如語(yǔ)言學(xué)理論,雖為人們解讀翻譯帶來(lái)了新的希望,但卻過(guò)于關(guān)注語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等語(yǔ)言的微觀層面,而忽視了翻譯作為一種言語(yǔ)行為的藝術(shù)性和文學(xué)性。直

2、到八十年代翻譯研究發(fā)生文化轉(zhuǎn)向之后,人們才開(kāi)始從跨文化的角度來(lái)審視翻譯。從文化角度研究翻譯,這為人們重新認(rèn)識(shí)翻譯中不完全的忠實(shí)的現(xiàn)象提供了全新的較科學(xué)的解釋。本文所討論的文化誤讀就是指這種傳統(tǒng)意義上的不忠實(shí)現(xiàn)象。 本文以現(xiàn)代闡釋學(xué)和接受理論為依據(jù)對(duì)文學(xué)翻譯中的文化誤讀現(xiàn)象進(jìn)行剖析。根據(jù)現(xiàn)代闡釋學(xué)和接受理論,由于理解的歷史性,文化誤讀現(xiàn)象在翻譯過(guò)程中是不可避免的;其存在說(shuō)明了翻譯不是對(duì)原作的簡(jiǎn)單復(fù)制,而是譯者對(duì)原作的創(chuàng)造性叛逆;譯

3、者通過(guò)誤讀原文以求滿足譯文讀者的期待視野;譯者忠實(shí)于原文及原文作者不是亦步亦趨地服從,而是有目的、創(chuàng)造性的。 本文通過(guò)美國(guó)學(xué)者葛浩文翻譯的我國(guó)當(dāng)代著名作家莫言所著《紅高粱家族》的英譯本中部分文化誤讀例子,討論文化誤讀存在的必然性及其產(chǎn)生原因。英譯本中的文化誤讀的產(chǎn)生既有主觀原因也有客觀因素。主觀原因主要是譯者的前預(yù)式,譯者的主體性和讀者的接受性。譯者的前預(yù)式是指他在閱讀原文以前就已形成的固有觀念和認(rèn)知水平。其中包括他不同于漢語(yǔ)的

4、語(yǔ)言背景,這就導(dǎo)致了他對(duì)原文的誤讀。譯者的政治觀念,審美趣味和倫理價(jià)值形成了他自己的期待視野,這一期待視野既不同于譯文讀者也不同于源語(yǔ)讀者,它在翻譯過(guò)程中不斷影響譯者對(duì)原文產(chǎn)生誤讀。客觀上,英漢語(yǔ)之間巨大的差異會(huì)在一定程度上設(shè)置文化障礙造成文化誤讀。由于目的語(yǔ)讀者的接受性有別于源語(yǔ)讀者,翻譯漢語(yǔ)中獨(dú)特的文化意象也會(huì)產(chǎn)生文化誤讀。與此同時(shí), 本文還分析了《紅高粱家族》英譯本中的文化誤讀可能帶來(lái)的積極和消極影響。文化誤讀的積極意義在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論