2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、新文化運動和五四運動使得中國的社會政治和文化狀況發(fā)生了翻天覆地的變化,西方文化和本土文化發(fā)生激烈碰撞,大量的國外書籍被介紹進來,中國的翻譯史步入第三階段,即現(xiàn)代階段。五四前后的翻譯批評和翻譯活動同樣活躍,該時期也正是中國現(xiàn)代翻譯批評的起源所在。五四時期的一批新型知識分子在政治,文化,文學(xué)等方面的觀點有所不同,加上他們所處的特殊時代背景決定了這一時期的翻譯批評多以論爭的形式進行。當(dāng)時文學(xué)社團和文學(xué)期刊的興盛也為翻譯批評創(chuàng)造了環(huán)境,建立了空

2、間,為翻譯批評的論爭準(zhǔn)備好了平臺。這一時期關(guān)于翻譯批評論爭的兩大主要陣營是創(chuàng)造社和文學(xué)研究會,主要的期刊雜志有《新青年》,《創(chuàng)造季刊》,《新潮》等。
  本文主要探究中國現(xiàn)代翻譯批評的起源問題。第一部分,簡單回顧了中國古代翻譯史上的翻譯批評實踐狀況,其主要體現(xiàn)在佛經(jīng)翻譯方面;中國古代傳統(tǒng)的翻譯批評主要還是圍繞著“文”和“質(zhì)”的爭論。第二部分分析和總結(jié)了《新青年》雜志所刊登的英漢對照文章,指出這種文本對照的出版發(fā)行模式正是后來所出現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論