版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯報(bào)告選擇的源文本為《中國(guó)農(nóng)村發(fā)展道路》第十章“中國(guó)農(nóng)業(yè)科技體制的發(fā)展”,屬于典型的信息類文本。翻譯報(bào)告從紐馬克的文本類型翻譯理論出發(fā),結(jié)合分析源文本的特點(diǎn),通過(guò)農(nóng)業(yè)科技經(jīng)濟(jì)文本的日譯,探索紐馬克的翻譯原則和方法對(duì)該文本的指導(dǎo)作用,總結(jié)在翻譯過(guò)程中所使用的技巧及方法。
報(bào)告共分為三章。第一章為翻譯任務(wù)描述,具體介紹了翻譯任務(wù)和源文本特點(diǎn),其中包括原作作者的簡(jiǎn)介、原作主要內(nèi)容以及原作評(píng)價(jià)等,另外對(duì)源文本的特點(diǎn)總結(jié)如下:專業(yè)術(shù)
2、語(yǔ)多、中國(guó)特色詞較多、句子較長(zhǎng)。第二章為案例分析,主要從詞匯的翻譯和句子的翻譯兩個(gè)視角出發(fā),分析總結(jié)在翻譯中所遇到的重點(diǎn)和難點(diǎn)。詞匯的翻譯分為專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯和特色詞匯的翻譯,主要采用了直譯、移植、直譯加注、意譯等翻譯方法,句子的翻譯主要采用直譯、意譯、轉(zhuǎn)譯、倒譯、增譯、省譯等方法;第三章是翻譯實(shí)踐總結(jié),總結(jié)在翻譯中所獲得的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),翻譯要有責(zé)任心,應(yīng)正確對(duì)待翻譯,遇到不懂的、模糊的知識(shí)一定要查閱相關(guān)資料,同時(shí)也要有正確理論的指導(dǎo);另外
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《兒童發(fā)展有效學(xué)習(xí)方法》(第十章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第十章
- 《逃離天國(guó)》(第十章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《基礎(chǔ)刑法》第十章翻譯報(bào)告.pdf
- 《法律與社會(huì)》第十章翻譯報(bào)告.pdf
- 第十章 指針
- 第十章排序
- 第十章 民法
- 第十章.doc
- 第十章.doc
- 義膽淑女第七章第十章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《逃離天國(guó)》(第十章)翻譯報(bào)告_12080.pdf
- 《基礎(chǔ)刑法》第十章翻譯報(bào)告_4997.pdf
- 《中國(guó)文化學(xué)》第九章、第十章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第十章供電
- 第十章 控制
- 第十章代理
- 第十章軸承
- 第十章 谷物
- 第十章呼吸
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論