《中國農村發(fā)展道路》第十章翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本翻譯報告選擇的源文本為《中國農村發(fā)展道路》第十章“中國農業(yè)科技體制的發(fā)展”,屬于典型的信息類文本。翻譯報告從紐馬克的文本類型翻譯理論出發(fā),結合分析源文本的特點,通過農業(yè)科技經濟文本的日譯,探索紐馬克的翻譯原則和方法對該文本的指導作用,總結在翻譯過程中所使用的技巧及方法。
  報告共分為三章。第一章為翻譯任務描述,具體介紹了翻譯任務和源文本特點,其中包括原作作者的簡介、原作主要內容以及原作評價等,另外對源文本的特點總結如下:專業(yè)術

2、語多、中國特色詞較多、句子較長。第二章為案例分析,主要從詞匯的翻譯和句子的翻譯兩個視角出發(fā),分析總結在翻譯中所遇到的重點和難點。詞匯的翻譯分為專業(yè)術語的翻譯和特色詞匯的翻譯,主要采用了直譯、移植、直譯加注、意譯等翻譯方法,句子的翻譯主要采用直譯、意譯、轉譯、倒譯、增譯、省譯等方法;第三章是翻譯實踐總結,總結在翻譯中所獲得的經驗和教訓,翻譯要有責任心,應正確對待翻譯,遇到不懂的、模糊的知識一定要查閱相關資料,同時也要有正確理論的指導;另外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論