2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩25頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、功能翻譯理論是在大學(xué)譯員培訓(xùn)中發(fā)展形成的,它是一種規(guī)范性的評估理論,它可以對文本所處文化情景中的翻譯功能進(jìn)行鑒定,還可以指導(dǎo)專業(yè)翻譯者進(jìn)行翻譯訓(xùn)練。在這一理論指導(dǎo)下,不但能使翻譯者翻譯出好的作品,還可以幫助譯者對譯作使用者和委托人提出的異議做出充分合理的辯解。
   論文對功能翻譯理論進(jìn)行了回顧,在功能翻譯理論的框架內(nèi)對英漢、漢英經(jīng)濟(jì)新聞翻譯中存在的編譯現(xiàn)象進(jìn)行了詳細(xì)的分析。文中使用的分析模式由四步構(gòu)成,提供翻譯要求、源語文本與

2、目的語文本分析、翻譯問題分析最后分析譯者如何用編譯技巧來解決翻譯問題。通過對樣本的分析,作者希望翻譯學(xué)習(xí)者從中得到啟發(fā)、掌握翻譯技巧,并能把這種功能翻譯理論與方法應(yīng)用到翻譯實踐中去。
   論文由五章構(gòu)成。第一章是序言,介紹了研究的背景、意義以及論文的結(jié)構(gòu)。第二章是文獻(xiàn)綜述,對相關(guān)理論、經(jīng)濟(jì)新聞翻譯以及編譯的研究進(jìn)行了回顧,指出這些研究還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,有待更多學(xué)者在這些領(lǐng)域進(jìn)行更多、更深入的研究。第三章是論文的理論框架,主要介紹了德

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論