已閱讀1頁,還剩91頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯實踐報告,翻譯的文本是比爾·甘米奇(Bill Gammage)的《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(The Biggest Estate on Earth:How Aborigines Made Australia)的第二章。本書結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、語言平實自然,生動全面地揭示了澳大利亞土著人的一種特別復(fù)雜的土地管理系統(tǒng),利用火、當(dāng)?shù)刂参锏纳芷?、水流的自然流向等來進行土地管理。第二章主要對所選的59張1788時候土地管
2、理的各個方面的插圖進行分析和對比,從而證明土著人曾進行土地管理。譯者翻譯第二章大約兩萬字,屬于首譯。
本篇翻譯報告分為四個章節(jié),分別介紹了翻譯任務(wù)概況、研究背景、翻譯方法與難點和翻譯總結(jié)。其中,重點介紹了第三章翻譯難點與方法,譯者分別從詞、句和篇章三個方面對原文英譯漢過程中遇到的翻譯難點,通過實例加以分析闡述。例如:對專有名詞的翻譯采用音譯法、意譯法和混合式法;對普通名詞的翻譯采用利用上下文確定語義法;在對句子的翻譯方面,重點
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第二章)英漢翻譯實踐報告_11687.pdf
- 地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞第九章翻譯實踐報告
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第五、六章)翻譯實踐報告.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第7-8章)翻譯實踐報告.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第十、十一章)翻譯實踐報告.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第五、六章)翻譯實踐報告_12657.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第九章)翻譯實踐報告_7076.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第一章與附錄)翻譯報告.pdf
- 《地球上最大的莊園:土著人如何塑造澳大利亞》(第十、十一章)翻譯實踐報告_11689.pdf
- 澳大利亞的挑戰(zhàn):縮小土著人健康差距.pdf
- 澳大利亞電影中土著性的表現(xiàn).pdf
- 第二章 地球上的大氣
- 澳大利亞土著藝術(shù)中的土地主題
- 水晶王國(19章)英漢翻譯實踐報告
- 澳大利亞簡史++(上、下冊)
- 《Moldy用戶使用手冊》(第一章、第二章及第五章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《歐洲人》(節(jié)選)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 2016年澳大利亞金融類新聞翻譯實踐報告.pdf
- 《重生》(1-7章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《脆弱的面具》(第1章)英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論