已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、語言模糊性一直是語言學(xué)界致力研究的課題之一。然而長期以來,很多研究者僅僅集中在基本的模糊理論研究上。有的從語義學(xué)、認(rèn)知學(xué)的角度對其展開研究;也有的從修辭角度展開研究。但如何在翻譯中以語用學(xué)的原則處理模糊語言的研究卻不多見。在外交場合,說話者出于策略需要,經(jīng)常故意使用一些模糊表達(dá)。由于語用學(xué)和模糊語言都注重對語境、言外之意的研究,因此本文選擇外交語言中的模糊作為研究對象,并將語用學(xué)應(yīng)用于外交模糊語的翻譯中。本文作者試圖通過對外交語言中模糊
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代外交辭令中冗余信息的語用研究.pdf
- 試析外交辭令的模糊性及翻譯.pdf
- 從語用原則和功能的角度探析外交辭令存在的語言模糊性.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應(yīng)模式下外交辭令的語用模糊研究——以中國外交部新聞發(fā)布會為例.pdf
- 語用學(xué)與模糊語的語用翻譯.pdf
- 外交辭令中模糊語言的語用分析——以中國外交部新聞發(fā)言人答記者問為分析藍(lán)本.pdf
- 外交語言中模糊限制語的語用功能.pdf
- 外交委婉語的語用研究.pdf
- 語用視角下中美外交語中模糊限制語的對比研究.pdf
- 政治外交語篇中的語用模糊分析研究.pdf
- 模糊語的語用探析.pdf
- 課堂模糊限制語的語用學(xué)研究.pdf
- 順應(yīng)論視角下的語用模糊研究——以外交部例行記者會為例.pdf
- 外交語言中的語用模糊研究.pdf
- 從語用角度探究模糊限制語的翻譯.pdf
- 模糊限制語的語用研究.pdf
- 白宮發(fā)言人新聞發(fā)布會外交辭令中語言模糊現(xiàn)象的研究——禮貌及合作原則視角分析.pdf
- 新聞模糊語語用分析.pdf
- 模糊語交際效果的語用研究.pdf
- 語用學(xué)視域下的雙關(guān)語翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論