已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯促進了全世界的理解與合作,一直以來在全世界都扮演了十分重要的角色。本口譯報告從話語標記語的角度來研究會議口譯,其角度新穎并具有前沿性,豐富了對會議口譯的研究。另外,還能夠增進我們對會議口譯的理解,并為口譯員提高口譯水平提供指導。
本論文主要目的旨在探討話語標記語是如何解釋并指導會議口譯的,同時又探究了口譯員應該遵照什么原則或準則來提高會議口譯水平。
研究結(jié)果顯示會議口譯員應該依靠話語標記語的輔助功能來提高
2、譯文的可理解性減輕聽眾負擔。本論文得出的所有結(jié)論都強有力地證明了話語標記語可以解釋并指導會議口譯,這對提高會議口譯水平非常具有指導意義。
本口譯實踐報告將會依據(jù)以下結(jié)構(gòu)展開:第一部分為前言,簡要介紹實習的背景、目的、以及實習報告的結(jié)構(gòu);第二部分為口譯項目簡介,圍繞本口譯項目的相關(guān)基本情況,本人所探究的翻譯理論的現(xiàn)狀來展開;第三部分重點介紹口譯內(nèi)容,即口譯實習的具體翻譯內(nèi)容,如所口譯的會議相關(guān)情況、現(xiàn)場譯文及筆記等;第四部分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論公共演講技能在口譯實踐中的重要性.pdf
- 論譯者語篇意識的重要性.pdf
- 論話語標記語WHY.pdf
- 法庭話語中話語標記語的順應性動態(tài)研究.pdf
- 民航服務中溝通技巧的運用及重要性
- 論話語標記語you know.pdf
- 在藝術(shù)設計中色彩運用的重要性外文翻譯
- 從釋意理論角度論會議口譯中的口譯策略
- 漢語估測性話語標記語研究.pdf
- 二語聽力篇章中的話語標記語.pdf
- 論學習的重要性
- 論黨校教學中調(diào)研的重要性
- 論溝通在管理中的重要性
- 論音樂在舞蹈中的重要性
- 英語話語標記語的翻譯策略研究——以工程英語漢譯為例.pdf
- 話語標記語與話語連貫的研究.pdf
- 文化背景對于口譯工作的重要性.pdf
- 母語翻譯重要性
- 背景知識在口譯中的重要性——發(fā)改委援外培訓課堂口譯實踐報告.pdf
- 論形式感在攝影中的重要性.pdf
評論
0/150
提交評論