2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、美國作家杰克·凱魯亞克(JackKerouac)的小說《在路上》(OntheRoad)1957年在美國一問世,就因?yàn)槠渑涯娴闹黝}與即興自發(fā)式的寫作手法引起巨大爭議。盡管小說出版后很長時(shí)期內(nèi)批評界始終對作品褒貶不一,小說還是在文化、傳媒、商業(yè)等各種因素的共謀之下逐漸獲得了經(jīng)典文學(xué)的地位,并最終于1972年被企鵝出版社列入了“企鵝現(xiàn)代經(jīng)典”系列叢書?!对诼飞稀吩谥袊奈膶W(xué)旅行,實(shí)際上也經(jīng)歷了一個(gè)由邊緣向中心演進(jìn)的經(jīng)典化過程,只不過這一過程更

2、加漫長,跨越了半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間,并且是伴隨著中文譯本的不斷更新逐步完成的。
   在上世紀(jì)60年代初,《在路上》以“黃皮書”的形式被譯成中文內(nèi)部發(fā)行,此時(shí)這部小說被打上了“反面教材”的標(biāo)簽,不僅不可能被視為經(jīng)典,反而成為嚴(yán)厲批判的對象。但是,這部作品流傳到社會(huì)上之后,卻在那一時(shí)期的青年讀者中引起了廣泛共鳴,成為備受年輕人追捧的“啟蒙讀物”。這也為小說在國內(nèi)的經(jīng)典化埋下了種子。
   改革開放后,一些期刊文選在80年代已開

3、始通過摘譯的方式刊登《在路上》的賞析片段,雖然只有寥寥幾個(gè)章節(jié),但卻可看作小說單行本翻譯出版前的一個(gè)預(yù)熱。直到1990年,漓江出版社出版了第一個(gè)公開發(fā)行的《在路上》譯本,譯本通過刪節(jié)和簡化等手段將原作在譯入語文化中變形為一部通俗文學(xué)式的作品,提高了國內(nèi)讀者的閱讀興趣,確保了作品在當(dāng)時(shí)社會(huì)文化語境中的可接受性。這個(gè)譯本使不少國內(nèi)讀者了解到凱魯亞克其人其作,對《在路上》在國內(nèi)的普及起到了一定作用,也使小說今后在國內(nèi)的“經(jīng)典化”成為可能。

4、r>   1998年《在路上》在大陸的第一個(gè)全譯本問世,國內(nèi)讀者得以一覽小說的全貌。譯者文楚安通過副文本和具體的翻譯文本對小說進(jìn)行了一系列的“正名”,澄清了過去保守、僵化的文學(xué)觀念導(dǎo)致的誤讀,突出了作品的積極意義。由于采取了符合譯入語規(guī)范的歸化翻譯策略,并且為了迎合讀者的期待視野對原作進(jìn)行了一定的“再創(chuàng)作”,文楚安譯本在讀者群中受到了熱烈追捧,這也進(jìn)一步為《在路上》在國內(nèi)的經(jīng)典化奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
   最新出版的《在路上》是2

5、006的王永年譯本。這個(gè)譯本在內(nèi)容上是所有譯本中最貼近原作的,也是所有譯本中誤譯最少的,達(dá)到了譯者盡可能忠實(shí)再現(xiàn)原作的翻譯目的。更重要的是,王譯本的出版引發(fā)了讀者和社會(huì)各界的一系列反響,促使小說《在路上》的經(jīng)典地位在我國翻譯文學(xué)系統(tǒng)中最終得以確立。
   通過對小說《在路上》在我國的譯介歷程的研究,可以發(fā)現(xiàn):一方面,這部作品在新的語言文化場域中的位置是隨著整個(gè)社會(huì)文化大環(huán)境的變遷而改變的,這種改變伴隨著譯本的不斷更新;另一方面,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論