2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩65頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯方向性研究是目前翻譯研究領(lǐng)域研究較少,卻最為有趣的新發(fā)展之一。歷來(lái)涉及翻譯方向性研究方面的著作似乎更多聚焦于正向翻譯(從目標(biāo)語(yǔ)譯入母語(yǔ)的翻譯)的統(tǒng)治地位和逆向翻譯(從母語(yǔ)譯入目標(biāo)語(yǔ)的翻譯)的受支配地位。然而,近幾年來(lái),這一認(rèn)識(shí)是否合理引起了學(xué)術(shù)界的關(guān)注,并亟需進(jìn)一步研究論證。
  由于翻譯方向性研究涉及各類相互交織,互相影響的因素與課題,在一篇論文中進(jìn)行囊括所有類型的翻譯文本的方向性研究是不現(xiàn)實(shí)的。因此,本文選取文學(xué)翻譯的方向

2、性為研究重點(diǎn),試圖通過(guò)對(duì)比分析沈從文的一篇廣受贊譽(yù)的短篇小說(shuō)——《靜》的兩個(gè)英譯文本,來(lái)研究翻譯的方向性。
  在本文研究中,作者以查特曼的敘事結(jié)構(gòu)理論為支撐,從敘事學(xué)角度來(lái)對(duì)《靜》兩個(gè)英譯文本進(jìn)行個(gè)案定性研究,以期對(duì)《靜》的兩英譯本有較為客觀全面的認(rèn)識(shí),進(jìn)而為翻譯方向性這一爭(zhēng)議課題的探索提供一定的參考價(jià)值,并為豐富沈從文研究,敘事結(jié)構(gòu)理論在翻譯研究上的應(yīng)用方面做出一定程度的貢獻(xiàn)。
  通過(guò)對(duì)比研究《靜》兩英譯文本的敘事結(jié)構(gòu)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論