已閱讀1頁,還剩34頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、Deacon 等(2004)提出的語義表征模型認為:語義在左腦的表征方式為集中式,在右腦的表征方式為分散式。但是,這一假設(shè)還沒有在有關(guān)雙語者語義加工的偏側(cè)化研究中進行過驗證。本研究采用半視野速示術(shù),選擇僅具語義聯(lián)想與僅具語義特征重疊兩類語義關(guān)系的中英文詞對40 對,包括20 對中文詞對(10 對僅具語義聯(lián)想,10 對僅具語義特征重疊);20 對英文詞對(10 對僅具語義聯(lián)想,10 對僅具語義特征重疊),對32名非英語專業(yè)的碩士研究生進行
2、了語義啟動實驗,試圖考察不平衡中-英雙語者詞匯語義啟動的大腦功能偏側(cè)化模式。實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn):右視野(左半球)在僅具語義聯(lián)想關(guān)系條件下,中英文兩種語言的語義啟動效應(yīng)明顯;左視野(右半球)在所有實驗條件下中英文的語義啟動效應(yīng)都不明顯。本研究結(jié)果表明不平衡中-英雙語者與單語者的左腦都為集中式語義表征,左腦的每一語義節(jié)點表征的是給定事物的所有語義信息,各個節(jié)點通過“聯(lián)想鏈”進行語義信息的傳遞。而右腦在僅具語義特征重疊條件下未發(fā)生語義啟動效應(yīng),這可
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不平衡中——英雙語者詞匯語義啟動的大腦功能偏側(cè)化研究.pdf
- 中-英雙語者跨語言語義啟動.pdf
- 中英雙語者跨語言語義啟動
- 中-英雙語者跨語言轉(zhuǎn)譯和語義啟動不對稱現(xiàn)象的探索.pdf
- 雙語發(fā)展不平衡雙語者情感詞語義加工及情感加工.pdf
- 蒙古族雙語者雙語表征的語義啟動實驗研究.pdf
- 中國成年英語學習者心理詞典的英—漢語義啟動效應(yīng)研究.pdf
- 詞匯加工的大腦功能偏側(cè)化與整合的erp研究
- 詞匯加工的大腦功能偏側(cè)化與整合的ERP研究.pdf
- 中英雙語者跨語言轉(zhuǎn)譯和語義啟動不對稱現(xiàn)象的探索
- 雙語發(fā)展不平衡雙語者的抽象詞識別研究——以大學生為例.pdf
- 輸出能力平衡與不平衡者的學習策略差異研究.pdf
- 中英雙語者詞匯語義在大腦兩半球的表征.pdf
- 漢語雙字詞在大腦兩半球的語義啟動研究.pdf
- 非熟練漢-英雙語者心理詞匯表征特點——跨語言語義及翻譯啟動實驗研究.pdf
- 10597.中英雙語者跨語言轉(zhuǎn)譯和語義啟動不對稱現(xiàn)象的探索(1)
- 語言任務(wù)下大腦功能偏側(cè)化的研究.pdf
- 不平衡量的計算
- 投標過程中的不平衡報價
- 中美貿(mào)易不平衡中的FDI作用研究.pdf
評論
0/150
提交評論