2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、《跨國(guó)法律秩序的建立與國(guó)家變革》節(jié)選翻譯報(bào)告重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)學(xué)生姓名:張婭指導(dǎo)教師:鄧琪副教授學(xué)位類別:翻譯碩士重慶大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院二O一六年四月M.A.ThesisofChongqingUniversity中文摘要I摘要本文是一篇翻譯報(bào)告,英文原文節(jié)選自格瑞戈日沙佛(GregyShaffer)編輯的論文集《跨國(guó)法律秩序的建立和國(guó)家變革》(TransnationalLegalderingStateChange)中的第五章“

2、19832004,新自由主義、跨國(guó)教育規(guī)范和發(fā)展中國(guó)家的教育支出”(NeoliberalismTransnationalEducationNmsEducationSpendingintheDevelopingWld),作者是明澤基姆(MinzeeKim)與伊麗莎白H波義耳(ElizabethHegerBoyle)。本翻譯報(bào)告分為四部分:第一章為引言部分,介紹翻譯項(xiàng)目的背景與翻譯意義,并簡(jiǎn)要介紹了該報(bào)告的行文框架;第二章對(duì)原文的文字特點(diǎn)等

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論