已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、豪斯的翻譯質(zhì)量評估模式因其完整的參數(shù)設(shè)置、固定的評估步驟和靈活的評價策略而受到高度評價。然而,筆者發(fā)現(xiàn)該模式的應(yīng)用范圍卻不包含詩歌。關(guān)于該模式對詩歌翻譯質(zhì)量評估的適用性和可靠性仍然不太明晰。雖然豪斯堅稱該模式對詩歌同樣有效,卻沒有給出足夠的實例證明。目前國內(nèi)對于該模式在漢英翻譯中的運用研究還不夠深入;相關(guān)的實證研究特別是詩詞翻譯的實證研究還有待加強(qiáng)。為此,本文將運用這一模式來評估《雨霖鈴》英譯,以期探得該模式在宋詞英譯質(zhì)量評估中的適用性
2、和可靠性。
本文首先介紹了豪斯的翻譯質(zhì)量評估模式及其相關(guān)的理論背景研究。其次,按照宏觀微觀、定性定量研究相結(jié)合的指導(dǎo)原則,對豪斯的模式進(jìn)行了再修正和完善,力爭在評估中做到主客觀的有機(jī)統(tǒng)一。然后,作者運用該模式對許淵沖的譯文進(jìn)行評估和分析。結(jié)果表明,該模式對宋詞英譯的評估基本上是可靠實用的。
在評估中,筆者發(fā)現(xiàn)譯者的翻譯過程和翻譯選擇會一定程度上反映在語場、語旨和語式等層面上。這對于理解譯者的翻譯過程和提高翻譯能力有著
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 豪斯模式在旅游文本漢英翻譯質(zhì)量評估中的應(yīng)用——以貴陽青巖古鎮(zhèn)景區(qū)旅游英譯本為例.pdf
- 典籍英譯中的文化缺省與連貫重構(gòu)——以《史記》英譯為例.pdf
- 豪斯翻譯質(zhì)量評估模式視角下余華兄弟英譯本研究
- 典籍英譯中文化負(fù)載詞的翻譯——以孫子兵法英譯為例
- 基于豪斯模式的漢英翻譯質(zhì)量評估分析——以《背景》的英譯本為例_24996.pdf
- 典籍英譯中的文化缺省與連貫重構(gòu)——以《史記》英譯為例_16269.pdf
- 基于豪斯翻譯質(zhì)量評估模式的念奴嬌赤壁懷古英譯研究_14216
- 豪斯的翻譯質(zhì)量評估模式及其在漢英翻譯中的應(yīng)用——以余華小說活著為個案
- 隱喻漢英翻譯原則在漢語農(nóng)業(yè)諺語英譯中的應(yīng)用--以《農(nóng)諺800句》翻譯為例.pdf
- 典籍英譯中文化負(fù)載詞的翻譯——以《孫子兵法》英譯為例_21995.pdf
- 豪斯翻譯質(zhì)量評估模式視角下余華《兄弟》英譯本研究_10926.pdf
- 基于豪斯翻譯質(zhì)量評估模式的《道德經(jīng)》英譯研究:以亞瑟_威利和林語堂的譯文為例.pdf
- 基于豪斯翻譯質(zhì)量評估模式的葛浩文英譯狼圖騰的個案研究
- 雨霖鈴
- 宋詞英譯中的視域融合研究_13407.pdf
- 英漢句法對比及其在英譯中的應(yīng)用.pdf
- 斯坦納闡釋學(xué)翻譯觀視角下唐詩英譯中的創(chuàng)造性叛逆——以寒山詩歌英譯為例
- 語義翻譯理論在散文翻譯中的應(yīng)用--以《晨風(fēng)絮語》英譯為例_2790.pdf
- 接受美學(xué)視角下寒山詩英譯研究——以斯奈德英譯為例
- 歸化與異化-以《英譯中國現(xiàn)代散文選》中的文化詞語翻譯為例_21127.pdf
評論
0/150
提交評論