2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、“功能對等”理論是由美國翻譯學(xué)家尤金·A.奈達(dá)(Eugene A.Nida)于二十世紀(jì)六十年代提出的翻譯理論。奈達(dá)將翻譯定義為:“從語義到文體在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息”?!肮δ軐Φ取崩碚撌悄芜_(dá)翻譯理論體系的核心,它要求的是目的語對原語最切近、最自然的再現(xiàn),首先是意義,其次是風(fēng)格;其對等包括詞匯對等,句法對等和篇章對等各個層面的對等?!肮δ軐Φ取崩碚摰碾r形是“動態(tài)對等”(dynamic equivalence)最早

2、出現(xiàn)在奈達(dá)于1964年出版的《翻譯科學(xué)初探》一書中,書中還提出了“形式對等”(formal equivalence)。在奈達(dá)看來,“形式對等”的概念是很少見的,各種語言在形勢和內(nèi)容上都普遍存在很強的差異;“動態(tài)對等”追求的是原語信息最自然,最接近的對等翻譯(the closest natural equivalence)。后來為了強調(diào)“功能”的概念,并避免有些人對動態(tài)的誤解,奈達(dá)將“動態(tài)對等”改為“功能對等”?!肮δ軐Φ取辈皇钦Z言的對等

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論