版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)密級(jí)公開(kāi)另務(wù)廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文人文地理教材HumanGeography:PeoplePlaceandCulture(Chapter矽英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:于景蘭2140807應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)非文學(xué)翻譯高戰(zhàn)榮教授2016年5月日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractHumangeographyisasciencefocusingontherelation
2、shipbetweenspaceandtheworld,societyenvironmentandSOonLearninghumangeographyishelpfultomakepeoplethinkfromthemacroscopicperspectiveThetranslatorchosechapter8ofHumanGeographyjPeople,PlaceandCulture—politicalgeographyasthet
3、ranslationmaterialandexpectedtomakeareferenceforthereaderstolearnhumangeographyThereweremanycausativesentenceswithcausativewordsintheoriginaltextandthetranslatorconsideredcarefullybeforegivingthemreasonablemeaningsAlso,i
4、nordertomakemessagesintheoriginaltextdeliveredclearlythemethodofamplificationwasusedAfterseveralrevisions,thetranslatoranalyzed,classifiedandcorrectedtheinaccuratelytranslatedpartsandexpectedtomakeareferenceforsimilartex
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人文地理教材Human Geography-People,Place and Culture(Chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)著作assessinglanguageabilityintheclassroom(chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 語(yǔ)言學(xué)著作Communication Between Cultures(Chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游英語(yǔ)教材The Business of Tourism Chapter8和Chapter9(前半部分)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 哲學(xué)著作Women and Human Development(Chapter 3)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 歷史文化類著作Manchuria-Cradle of Conflict(Chapter7,Chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 科普類著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter18(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 哲學(xué)著作Women and Human Development(Chapter Four 1--6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 法律教材Intellectual Property Law(Chapter29)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游教材The Business of Tourism Chapter19(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 管理學(xué)著作Human Resources in the Family Business(Chapter 4,5)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 旅游英語(yǔ)教材The Business of Tourism Chapter11英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 社科類著作Culture DNA-The Psychology of Globalization (Chapter1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)言學(xué)論文集The Routledge Handbook of Language and Culture(Part Ⅳ Chapter 19)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 計(jì)算機(jī)教材Neural Networks for Pattern Recognition(Chapter 1)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 地理學(xué)學(xué)術(shù)論文Geography and Migration Studies-Retrospect and Prospect英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- manchuriacradleofconflict(chapter5,chapter6)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1732(1)
- chapter8
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論