版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、ACognitiveMechanismofConceptualReferentialMetonymy—TakingMetonymicNicknamesinShuiHuZhuanasExamplesByGaoYanAThesisSubmittedtotheGraduateSchoolofXi‘a(chǎn)nInternationalStudiesUniversityinpartialfulfillmentoftherequirementsfthed
2、egreeofMASTEROFARTSinENGLISHLINGUISTICSXi‘a(chǎn)nChina2013iii獨(dú)創(chuàng)性聲明秉承學(xué)校嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)與優(yōu)良的科學(xué)道德,我聲明所呈交的論文是我本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作所取得的成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果,不包含本人或他人已申請學(xué)位或其他用途使用過的成果。他人對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了致謝。申請學(xué)位論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study on the Translation of Nicknames in Shui Hu Zhuan from the Perspective of Rewriting Theory_17384.pdf
- The Cognitive Mechanism of N-V Conversion-Taking the Internet Neologies as Examples.pdf
- A Study on Conceptual Metonymy in the Narratives of Shui Huzhuan.pdf
- On the Translation of Kinship Terms in Shui Hu Zhuan-a Pragmatic Approach_17388.pdf
- A Cognitive Approach to Metonymy in Fortress Besieged.pdf
- The Issue of Metonymy Translation-a Cognitive Linguistics Perspective.pdf
- A Cognitive Analysis of English Neologism from the Perspective of Conceptual Integration Theory.pdf
- An Analysis of Drama Translation from the Perspective of Conceptual Blending Theory--Taking -Teahouse- as an Example_21645.pdf
- Cognitive Process of Verbal Irony from the Perspective of Conceptual Blending Theory-a CASE Study of Fortress Besieged.pdf
- On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL-Taking Government Report o.pdf
- Understanding Metonymy.pdf
- The Analysis of Family Communication Pattern and Its Influence on the Family Conflict Styles from a Cross-Cultural Perspective——taking Four Family Movies as Examples_10124.pdf
- A Study of Metonymy in Advertisements.pdf
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- zhuan.dwg
- abbreviationinnote-taking
- 物理習(xí)題答案zhuan
- ZHUAN G PEI TU.dwg
評論
0/150
提交評論