版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、無論是漢語還是英語,表示配對意義的量詞或者單位詞對名詞性成分的選擇都是一個(gè)范疇化的過程。其中必然存在一個(gè)范疇中心,成為這個(gè)量詞或單位詞對名詞性成分的最基本的選擇。其他選擇是從這個(gè)范疇中心開始向外擴(kuò)展的,包括范疇的近距擴(kuò)展和遠(yuǎn)距擴(kuò)展。范疇化過程可以得到語言的歷時(shí)發(fā)展和語言類型學(xué)的支持。范疇化給我們展示了漢語配對量詞和英語配對單位詞對名詞性成分選擇的一個(gè)過程。勞動(dòng)人民在了解世界的過程中,勢必要表達(dá)從未認(rèn)識(shí)過的事物或概念,解決的辦法是借用現(xiàn)有
2、的事物和概念去替代。這種類比,造就了名詞和漢語量詞或者英語單位詞中相互選擇某一名詞性成分的重合,我們也可以稱之為“互溢”。另一方面,由于不同語言使用者所處的社會(huì)環(huán)境的不同,對同一事物勢必產(chǎn)生認(rèn)知差異。農(nóng)耕民型語言和畜牧民型語言由于語言交際范圍的大小和交際頻率的多少的不同,對世界的認(rèn)知和表達(dá)并不是完全吻合的。漢語社團(tuán)的“尚一”文化,從整體角度看待事物,講究“天人合一”。與之對應(yīng)的英語社團(tuán)注重功能性、精確度。文化間的相似和缺失是同時(shí)存在的。
3、名詞和量詞的選擇是開放性的,隨著社會(huì)和語言的不斷發(fā)展,量詞對名詞的選擇也在不斷發(fā)生改變。尤其是當(dāng)今社會(huì)東西方交流的頻繁和深入,語言間的相互滲透也在進(jìn)行,從而形成了人們在一定程度上對事物認(rèn)知的統(tǒng)一性和趨向同一性。人的一般認(rèn)知方式,即人的認(rèn)識(shí)總是從具體到抽象,從客觀報(bào)道到主觀表達(dá)。這一認(rèn)知過程與范疇化過程是一致的。范疇化的動(dòng)因在于轉(zhuǎn)喻或隱喻。修辭規(guī)則在日常生活中無處不在,轉(zhuǎn)喻和隱喻更是頻頻出現(xiàn),這一現(xiàn)象在漢語和英語社會(huì)中都是普遍存在的。漢英
4、配對詞在使用中主要的修辭作用是暗喻,引申演變?yōu)榕c某一事物相關(guān)或具有某一事物特征的含義。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻思維能力是隨著人的認(rèn)知的發(fā)展而產(chǎn)生的一種創(chuàng)造性的思維能力,是認(rèn)知發(fā)展的高級(jí)階段,是人們認(rèn)識(shí)世界,特別是認(rèn)識(shí)抽象事物不可缺少的一種認(rèn)識(shí)能力。在社會(huì)生活中的交流溝通,人們對事物的認(rèn)識(shí)從客觀到主觀,用具體的和熟悉的概念表達(dá)抽象的和難描述的概念。這種借用事物間的聯(lián)系性,將一個(gè)事物概念投射或映射到另一個(gè)事物的方法,就是隱喻。認(rèn)知語言學(xué)家Lak
5、off和Johnson總結(jié)“隱喻不僅屬于語言,而且屬于思想、行為和活動(dòng),是一個(gè)概念域向另一個(gè)概念域的系統(tǒng)映射?!闭腔谶@個(gè)原因,我們可以認(rèn)為漢語和英語在配對意義上對名詞性成分的選擇存在一致性。此外,由于隱喻受文化制約,人們因所處的社會(huì)環(huán)境、使用的勞動(dòng)方式、觀察和了解事物的方法、思維角度等方面的差異,對同一事物的認(rèn)知過程和結(jié)果存在偏差也是毫不意外的事情。特殊的語言文化背景形成了特殊的語言習(xí)慣。通過不同語言間的對比,我們對詞匯中蘊(yùn)含的不同
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢詞語搭配對比與翻譯
- 英漢詞匯搭配對比研究.pdf
- 漢語集體量詞與英語集體單位名詞的對比及翻譯.pdf
- 假期英語 句子配對
- 英語中MAKE+NOUN動(dòng)名搭配對比研究.pdf
- 生肖配對-鼠配對豬
- 漢英量詞對比與對外漢語量詞教學(xué).pdf
- 配對比較等級(jí)評定表
- 漢語量詞與韓國語單位名詞的語義對比研究.pdf
- 漢語量詞和黎語量詞對比研究.pdf
- 俄語對漢語量詞學(xué)習(xí)的負(fù)遷移范疇及其影響.pdf
- 英漢形容詞非范疇化對比研究.pdf
- 配對比較等級(jí)評定匯總表
- 配對比較等級(jí)評定表(1)
- 英語習(xí)語的配對聯(lián)結(jié)式學(xué)習(xí)研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語對比范疇研究.pdf
- 視頻主觀質(zhì)量評價(jià)中配對比較算法研究.pdf
- 配對交易策略研究.pdf
- 漢英“量詞”對比及量詞的對外漢語教學(xué).pdf
- 俄漢語英語外來詞對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論