版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、“雙元結(jié)構(gòu)”理論指出,由于成年外語學(xué)習(xí)者大腦中存在有兩種不同的語言符號系統(tǒng),必然會出現(xiàn)由兩種語言所支配的、既相互獨立又相互作用的知識結(jié)構(gòu)和認知結(jié)構(gòu),即:“母語知識結(jié)構(gòu)和認知結(jié)構(gòu)”和“外語知識結(jié)構(gòu)和認知結(jié)構(gòu)”。自該理論假設(shè)提出之后已經(jīng)得到了來自于神經(jīng)語言學(xué)、認知心理學(xué)和聽力、閱讀過程中所涉及到的知識和認知的相互作用等方面的驗證,本研究從新的層面——句法層面通過“句法啟動”實驗進一步深入地研究“雙元結(jié)構(gòu)”在英語學(xué)習(xí)者的漢一英雙語記憶儲存中的
2、建構(gòu)與表征,以此來豐富和充實這一理論假設(shè)。
句法啟動是在實時的句法編碼過程中產(chǎn)生的,反映了語言加工背后存在的抽象句法表征,是探究句法結(jié)構(gòu)如何被人類認知系統(tǒng)所表征的可靠工具。對句法機制的研究主要是通過句法啟動實驗范式來實現(xiàn)的,研究多集中于語言的產(chǎn)出,直到近幾年才有研究者通過句法啟動實驗來研究對句法歧義的理解。本文共分四章。第一章為引言部分,主要涉及選題背景和意義、研究問題、研究范式和研究概述。第二章文獻綜述部分首先回顧了有關(guān)
3、雙語句法表征的實驗研究,概述了句法的加工機制及認知模型,詳細介紹了三個雙語句法表征實驗研究及加工模型,即:Loebell和Bock(2003)的跨語言句法啟動實驗研究、Hartsuiker et al.(2004)的雙語動詞句法表征模型、Bernolet(2008)的雙語句法表征發(fā)展模型;然后在本章最后概述了“雙元結(jié)構(gòu)”理論假設(shè),并從語言和思維的關(guān)系和認知語言學(xué)中“圖形—背景理論”的角度討論了漢英關(guān)系分句兩大句法結(jié)構(gòu)的異同和漢英思維差異
4、。第三章由三個句法啟動實驗組成,構(gòu)成了整篇論文的主體部分。句法啟動實驗深入研究了不同英語水平的成年漢英雙語者的即時句法表征。實驗一采用句子補完任務(wù),探討了漢語雙及物結(jié)構(gòu)能否引起英語中相應(yīng)結(jié)構(gòu)的激活。實驗二和實驗三利用自定義步速移窗實驗范式,探討了在理解含有暫時歧義結(jié)構(gòu)的句子過程中的漢語語內(nèi)和英漢跨語言句法啟動效應(yīng),實驗材料為漢語偏正結(jié)構(gòu)(“VP+NP1+de+NP2”)和英語關(guān)系分句結(jié)構(gòu)。實驗二是漢語內(nèi)句法啟動實驗,實驗結(jié)果顯示漢語內(nèi)出
5、現(xiàn)了啟動效應(yīng),說明了句法啟動不具有語言特異性。實驗三是英漢跨語言句法啟動實驗,與實驗二所得的啟動量相比較,結(jié)果發(fā)現(xiàn),對于具有較高的英語熟練程度的漢英雙語者來說,雖然具有相同的句法功能的漢語偏正結(jié)構(gòu)和英語關(guān)系分句次序不同,但是對英語關(guān)系從句的加工影響了后續(xù)對漢語偏正結(jié)構(gòu)的加工,也就是說漢語偏正結(jié)構(gòu)和英語關(guān)系從句是共同表征的。然而,在英語熟練程度較低的漢英雙語者中卻沒有出現(xiàn)啟動效應(yīng),表明了這兩種句法結(jié)構(gòu)是分別存儲的。第四章為總結(jié)章節(jié),簡要回
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論漢英翻譯中句子結(jié)構(gòu)層面的中式英語現(xiàn)象.pdf
- 中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的漢英雙語“認知-知識雙元結(jié)構(gòu)”表征.pdf
- 論俄語口語結(jié)構(gòu)層面的經(jīng)濟現(xiàn)象.pdf
- 從英漢學(xué)生心理詞匯組織差異透析詞匯層面的“語言-思維雙元結(jié)構(gòu)”.pdf
- 英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中句法層面的漢語負遷移研究.pdf
- 基于建構(gòu)層面的建筑透明性研究.pdf
- 小學(xué)生漢英語音意識、句法意識在雙語語篇閱讀中的作用
- 趙元任《阿麗思漫游奇境記》在句法層面的“試驗”_2009.pdf
- 雙語者詞匯和句法信息的表征及其發(fā)展——來自中國英語學(xué)習(xí)者漢英跨語言句法啟動的證據(jù).pdf
- 小學(xué)生漢英語音意識、句法意識在雙語語篇閱讀中的作用.pdf
- 趙元任阿麗思漫游奇境記在句法層面的“試驗”
- 以漢語為母語雙語者的雙語句法表征和處理.pdf
- 論漢英雙語類義詞典的編纂.pdf
- 二語熟練程度與句法表征:提升結(jié)構(gòu)的句法啟動.pdf
- 詞匯層面的文化空缺及在翻譯中的應(yīng)對.pdf
- 漢語句法分析及其在漢英統(tǒng)計翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 8254.二語熟練程度與句法表征:提升結(jié)構(gòu)的句法啟動
- 非英語專業(yè)本科生英語寫作中句法層面的母語負遷移研究.pdf
- 智能高清卡口在公安層面的應(yīng)用設(shè)計與實現(xiàn).pdf
- 名教與自然之辨初探——基于生存論層面的考察.pdf
評論
0/150
提交評論