版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、“遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響?!?Odlin,1989)一直以來,語言遷移都是二語習(xí)得及外語教學(xué)領(lǐng)域的焦點(diǎn)問題。在20世紀(jì)50、60年代,以Lado為代表的行為主義者把語言遷移視作“干擾”,對比分析研究流行一時(shí)。到了20世紀(jì)70年代,以Corder為代表的語言學(xué)家把語言遷移視作“交際策略”,對比分析逐漸讓位于錯(cuò)誤分析。最近,以Schachter為代表的語言學(xué)家又將語言遷移視作
2、認(rèn)知心理過程。20世紀(jì)90年代以來,隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的迅猛發(fā)展和學(xué)習(xí)者語料庫的建立,語言遷移的語料庫研究取得了大量的成果,但是,受標(biāo)注和分析技術(shù)所限,目前的研究主要是在詞匯層面,句法層面的研究尚十分有限。
在本論文中,作者以對比分析、錯(cuò)誤分析和標(biāo)記理論為基礎(chǔ),以定性分析和定量分析相結(jié)合為研究方法,對英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中句法層面的母語負(fù)遷移做了實(shí)證性的研究,目的是探討母語負(fù)遷移對英語寫作句法層面的影響。具體來說,本文試圖回答
3、如下問題:
(1)英語專業(yè)學(xué)生在英語寫作句法層面上,會出現(xiàn)哪些由母語負(fù)遷移引起的錯(cuò)誤?引起這些錯(cuò)誤的具體因?yàn)槭鞘裁?
(2)英語專業(yè)學(xué)生在英語寫作過程中,利用漢語思維嗎?漢語思維是否對學(xué)生的寫作產(chǎn)生了負(fù)面影響?
(3)通過對漢語負(fù)遷移在英語寫作句法層面上引起的錯(cuò)誤,可以得出哪些教學(xué)啟示?
本課題的研究對象是青島求實(shí)職業(yè)技術(shù)學(xué)院的兩個(gè)英語專業(yè)大二班,共62名學(xué)生.研究工具包括課后作業(yè)
4、、考試作文及問卷調(diào)查。首先在學(xué)生完成句子寫作部分學(xué)習(xí)后,要求學(xué)生課后完成一次“句子改錯(cuò)”的練習(xí)題。其次在學(xué)生期末考試試題當(dāng)中,要求學(xué)生完成一篇應(yīng)用文。為了調(diào)查學(xué)生是否在英語寫作過程中,采用母語思維,在期末考試前對學(xué)生進(jìn)行了一次問卷調(diào)查。資料收集完畢后,作者對學(xué)生習(xí)作進(jìn)行了分析和篩選,收集了全部有效樣本,并對母語負(fù)遷移引起的錯(cuò)誤加以分析和歸類。并在第四章節(jié)對母語負(fù)遷移引起的這些錯(cuò)誤進(jìn)行了詳細(xì)的分析。
在判定哪些句法錯(cuò)誤是由漢
5、語負(fù)遷移引起的問題上,采用了James(1980)提出的并為對比分析學(xué)家們普遍采用的翻譯對等的標(biāo)準(zhǔn),即將漢語和英語的形式等同起來以判斷某個(gè)異常形式是否由漢語干擾所引起。Dulay,Burt和Krashen(1982)也曾提及,研究者在辨認(rèn)某個(gè)錯(cuò)誤是否由母語干擾所引起時(shí),通常是把學(xué)習(xí)者生成的短語或句子的語法形式譯成學(xué)習(xí)者的母語以確認(rèn)是否存在相似性。與Dulay和Burt不同,在本論文中,作者將凡帶有母語因素的錯(cuò)誤都?xì)w為由母語干擾引起的,其
6、邏輯依據(jù)是“即使本族語在錯(cuò)誤的表現(xiàn)方面只是作為補(bǔ)充因素或次要因素,它仍能被看作是在學(xué)習(xí)者的目標(biāo)語中的單詞和句子的認(rèn)知結(jié)構(gòu)的形成中起了一定作用”(Danesi&DiPietro,1991:22)。
本研究主要有以下兩個(gè)發(fā)現(xiàn):
第一,研究中主要發(fā)現(xiàn)了十種由母語負(fù)遷移引起的句法層面的寫作錯(cuò)誤,即流水句、重復(fù)、一致性、省略、因?yàn)闋钫Z從句用作獨(dú)立句子、詞序、兼語結(jié)構(gòu)、回避、被動(dòng)結(jié)構(gòu)以及其他負(fù)遷移引起的句法錯(cuò)誤。其中,流
7、水句的比例高居第一位,占44.8%;重復(fù)引起的寫作錯(cuò)誤位居第二位,占14.7%。
其次,通過問卷調(diào)查證實(shí),學(xué)生在英語寫作過程中,的確采用了母語思維,從而導(dǎo)致了寫作中由母語負(fù)遷移引起的錯(cuò)誤,并影響了學(xué)生寫作的句法正確性。
基于以上研究發(fā)現(xiàn),作者還探討了母語負(fù)遷移對英語教學(xué)的啟示:(1)鼓勵(lì)學(xué)生使用英英詞典(2)正確對待學(xué)生的寫作錯(cuò)誤,要看到學(xué)生寫作錯(cuò)誤所提供的正面信息,并進(jìn)行有針對性的教學(xué)(3)在課堂教學(xué)中,進(jìn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 非英語專業(yè)本科生英語寫作中句法層面的母語負(fù)遷移研究.pdf
- 基于語料庫的英語專業(yè)學(xué)生寫作句法層面的特征研究.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中詞匯負(fù)遷移的研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移研究.pdf
- 對外漢語專業(yè)學(xué)生英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中語篇層面的語際影響.pdf
- 基于語料庫的英語專業(yè)學(xué)生寫作中的句法遷移研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作的負(fù)語用遷移研究.pdf
- 漢語負(fù)遷移對非英語專業(yè)大學(xué)生英文寫作的影響.pdf
- 漢語負(fù)遷移中句法干擾現(xiàn)象對大學(xué)生英語寫作影響的分析.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生在英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象.pdf
- 母語負(fù)遷移對大二英語專業(yè)學(xué)生寫作的影響.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生寫作中的句法錯(cuò)誤分析.pdf
- 英語專業(yè)學(xué)生寫作句法準(zhǔn)確性研究.pdf
- 英語寫作中的漢語句法遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 母語負(fù)遷移對非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作的影響.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生在英語寫作中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象_6726.pdf
- 對英語專業(yè)研究生寫作中語言負(fù)遷移現(xiàn)象的研究.pdf
- 母語負(fù)遷移對中國英語專業(yè)大學(xué)生學(xué)術(shù)論文寫作中句法復(fù)雜性的影響.pdf
- 20819.英語專業(yè)學(xué)生寫作句法復(fù)雜性研究
評論
0/150
提交評論