版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)UDC密級(jí)壘開另務(wù)聲夕擎翻譯碩士研究報(bào)告俄語經(jīng)貿(mào)合同漢譯策略探析申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:穆爾扎柯孜阿克桑娜Y1395026俄語學(xué)院翻譯碩士俄語口譯黃東晶教授2015年4月22日萬方數(shù)據(jù)黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AHHOTalIHIIBcne皿3apa3BHTHeM3KOHOMHKHco耳Iyj珥HIIecTBoMe)KayI|(I!ITaeMHPOCCHefiBOMHOrHX06nacTjD【p
2、a3BHBaCTCJI6uczp姍HTeMIIaMHTaxHM06pa30MnepeBoRKOHTpaKTOB,KacaloIⅡlD【CjI]I[BycTOpOHHrlXToproBo一3KOHOMHHeCKHXOTHOmeHHfi,HMeeTOqeIIBBa)I飪IOe3HaHeHHCOc06eHHOBnocneaHHeH)圓阻,nprlCOBMeCTHOMycanmiHpaBHTeJIbCTBOKaTaaHPOCCHH且OCTHFH
3、O6iicrpompa3BHTHSIBKHTa茜cKopOCCHfiClClIXToproBo。3KOHOMHqeCKHXOTHOIIIeHH艤,KOMMepqeCKHXcReHOKMe)Zay且咖crpaHaMaBOZpOCHOHOqTHB皿Bapa3aHpHnepeBo皿eTOprOBO3KOHOMHqeCICJ4XKOHTpaKTOBHe06xo/IJ獅OyIIlITbI阻TbH3MKOBHeoc06emiocTa,aTaIOKe
4、npaBRnLHOⅡplmel班rbMeTO/I/bInepeBo皿a,HTeMCaMMMCHOC06CTBOBaTb3KOHOMHqeCKOMycorpyamIIlecrBy口;syxcTpaaIIpHHHMaⅡBOBHHMaHHeCTRⅡeBHeOc06eHHOCTHToproBo一3KOHOMHtIeCKHXKOHTpaKTOB,BnpoueccenepeBo且aHe06xo/I珊IrapammpoBaTbCHCTeMHOCTB,
5、HopMaTHBHOCTbHcHeUHaJIH3HpOBaIIOCTBTeKCTa皿鋤觚皿HIUIOMHagpa60TaIIOCBgIⅡeHaaHana3ynepeBo皿a3KOHOMI弘ICCKHXKOHTp黜B,aTalOKejIOrOBOpOBMe砌yH印Q皿Ho茲HepeB03KHHOCTaBKHrpy30B且aIIH姐pa60TaCOCTOHTH3rpexrJIaB:BnepBofirJIaBearlaJm3HpylorcgO
6、C06eHHOCTB皿oroBopa,aBOBTOpOfirrlaBenepeBo且aKHTa茲CKOfiHeKCHKHHapyccmi話q3hlK,BKIIIOqaqJIeKCHKycoKpanlelmHMeTO皿II,Hcnoc06uTpaIIc由opM砸腳qacTefipelⅡIB“rpene螽rHaBepaccMaTpmmK)TCncnoc06blIIepeBo且anpe]Ino翻zelmfiKJ]mqenbleCJIOBa:3
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄語經(jīng)貿(mào)合同漢譯策略探析.pdf
- 俄語歌曲漢譯策略研究
- 俄語經(jīng)貿(mào)詞匯
- 俄語經(jīng)貿(mào)詞語
- 英語動(dòng)物習(xí)語漢譯策略探析
- 俄語菜譜的詞匯使用特點(diǎn)和漢譯策略.pdf
- 俄語災(zāi)難新聞的語言特點(diǎn)及漢譯策略.pdf
- 《經(jīng)貿(mào)俄語》課程教學(xué)大綱
- 淺析經(jīng)貿(mào)俄語翻譯及其應(yīng)用
- 俄語商務(wù)合同中長(zhǎng)難句的漢譯方法和技巧——以《Договор строительного подряда》漢譯文本為例.pdf
- 歷史文獻(xiàn)的漢譯策略探析——以《Россия и Китай-Четыре века взаимодействия》漢譯為例.pdf
- 俄語長(zhǎng)句的翻譯策略——以《Россия и Китай-четыре века вэаимодействия》漢譯文本為例.pdf
- 俄語諺語的漢譯問題.pdf
- 俄語笑話漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 俄語成語漢譯問題研究.pdf
- 淺析俄語諺語及其漢譯問題
- 商務(wù)合同翻譯策略探析
- 俄語歷史教科書漢譯策略分析——以《Краткий курс истории России с древнейших времён до начала 21 века》中的тема41、43漢譯文本為例.pdf
- 俄語歷史教科書漢譯轉(zhuǎn)換策略——以《Краткий курс истории России с древнейших времён до начала XXI века》中тема59,60漢譯文本為例.pdf
- 俄語表女性詞漢譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論