面向機(jī)器翻譯的隨機(jī)詞匯語義驅(qū)動(dòng)方法的研究模板_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、<p>  本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)說明書(畢業(yè)論文)</p><p>  題 目:面向機(jī)械翻譯的隨機(jī)詞匯語義驅(qū)動(dòng)方法的研究</p><p><b>  學(xué)生姓名:李某</b></p><p>  學(xué) 號(hào):2002XXXXXX</p><p>  專 業(yè):計(jì)算機(jī)軟件與理論</p><

2、p><b>  班 級(jí): </b></p><p>  指導(dǎo)教師:張某某 教授</p><p>  面向機(jī)器翻譯的隨機(jī)詞匯語義驅(qū)動(dòng)方法的研究</p><p><b>  摘 要</b></p><p>  跨越語言的障礙,實(shí)現(xiàn)不同語言人們之間的自由交流,是人類自古以來的一個(gè)夢(mèng)想。機(jī)器

3、翻譯理論的研究目的在于應(yīng)用計(jì)算機(jī)作為智能處理工具,實(shí)現(xiàn)異種自然語言間的自動(dòng)翻譯過程,其技術(shù)意義和社會(huì)意義都是十分深遠(yuǎn)的。</p><p>  然而由于自然語言的復(fù)雜性,直至今天機(jī)器翻譯的研究仍面臨著巨大的困難。除詞匯歧義和轉(zhuǎn)換變異映射外,結(jié)構(gòu)歧義一直是機(jī)器翻譯研究中的主要困難之一。這是因?yàn)椋鞣N機(jī)器翻譯方法,無論是基于知識(shí)的還是基于經(jīng)驗(yàn)的,都或多或少地依賴于源語的結(jié)構(gòu)標(biāo)注信息來完成語言的轉(zhuǎn)換生成過程。</p

4、><p>  ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5、………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………。</p><p>  關(guān)鍵詞:自然語言處理;詞匯語義驅(qū)動(dòng);結(jié)構(gòu)消歧;機(jī)器翻譯;隨機(jī)語言模型</p><p>  Machine Translation Oriented StochasticLexicla Sema

6、ntic Driven Approach</p><p><b>  Abstract</b></p><p>  People all over the world have been eager for overcoming the communication difficulties between different languages for a long

7、time. The research in machine translation, which is of much importance both to the technology and to the society, tries to solve the problem by using computer as an intelligent process toll.</p><p>  However

8、, due to the inherent complexity of the natural language, machine translation is still a great challenge until now. Apart from the word sense ambiguity and transformation divergence between languages, structural ambiguit

9、y is another main obstacle confronting the researchers. The reason is that almost all MT systems rely on the structurl annothation information to accomplish the language transformation, no matter they are knowledge based

10、 or experience based.</p><p>  ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….</p><p>  Key words: natural language processing; lexi

11、cal semantic driven; structural disambiguation; machine translation; stochastic language model; knowledge acquisition </p><p><b>  目 錄</b></p><p><b>  摘 要I</b></p&g

12、t;<p>  AbstractII</p><p><b>  第一章 引 言1</b></p><p>  1.1 研究背景1</p><p>  1.1.1 結(jié)構(gòu)歧義1</p><p>  1.1.2 理性主義的研究方法1</p><p>  1.1.3 經(jīng)驗(yàn)主義的研

13、究方法2</p><p>  1.2 問題定義2</p><p>  1.2.1 結(jié)構(gòu)化的隨機(jī)語言模型2</p><p>  1.2.2 基于實(shí)例類比的分析策略2</p><p>  1.3 論文結(jié)構(gòu)2</p><p>  第二章 自然語言的結(jié)構(gòu)分析3</p><p>  2.1 自

14、然語言形式文法系統(tǒng)3</p><p>  2.1.1 合一文法3</p><p>  2.1.2 依存文法3</p><p>  2.1.3 詞匯化文法3</p><p>  2.2 自然語言分析算法3</p><p>  2.2.1 串行分析算法3</p><p>  2.2.2

15、并行分析算法3</p><p>  ………………………………………………………………………………………………</p><p>  ………………………………………………………………………</p><p><b>  引 言</b></p><p><b>  研究背景</b></p>

16、<p>  今天,計(jì)算機(jī)技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展把社會(huì)的信息化進(jìn)程推向了一個(gè)全新的階段,信息的傳遞與交流已經(jīng)成為整個(gè)現(xiàn)代社會(huì)生活運(yùn)作的重要基礎(chǔ),電子可讀文本大量涌現(xiàn)并成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代主要的信息載體和人們的生活中不可缺的一部分。隨著信息化進(jìn)代的來臨,自然語言處理技術(shù)已逐漸成為一項(xiàng)大從的迫切需求,計(jì)算語言學(xué)的研究也越來越受到人們的重視。</p><p>  自然語言分析技術(shù)(Natural Language P

17、arsing)一直是計(jì)算語言學(xué)領(lǐng)域一個(gè)基礎(chǔ)性的研究課題。大部分自然語言處理系統(tǒng),包括機(jī)器翻譯,文本理解,信息的檢索與過濾,語音識(shí)別與合成,都毫無疑問地會(huì)從高質(zhì)量的分析技術(shù)中受益。從科學(xué)的觀點(diǎn)來看,計(jì)算機(jī)的自然語言分析過程是對(duì)人類語言理解過程的模擬:即根據(jù)一定的語言知識(shí),通常是一具由規(guī)則、樹或圖組成的形式文法系統(tǒng),將輸入句子的一維線性結(jié)構(gòu)賦予某種二維平面結(jié)構(gòu)解釋;從人工工智能研究的角度來講,這是一個(gè)基于推理的問題求解過程,分析方法則對(duì)應(yīng)了

18、其推理控制策略。</p><p>  …………………………………………………………………………………………………………。</p><p><b>  結(jié)構(gòu)歧義</b></p><p>  然而與形式語言的分析相比,應(yīng)用計(jì)算機(jī)進(jìn)行自然語言的結(jié)構(gòu)分析卻遠(yuǎn)非一件容易的工作。</p><p>  …………………………………………

19、…………………………………………。</p><p><b>  理性主義的研究方法</b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  經(jīng)驗(yàn)主義的研究方法</b></p><p>  …………………………………………………………

20、…………………………。</p><p><b>  問題定義</b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p>  結(jié)構(gòu)化的隨機(jī)語言模型</p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p&

21、gt;  基于實(shí)例類比的分析策略</p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  論文結(jié)構(gòu)</b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  自然語言的結(jié)構(gòu)分析</

22、b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p>  自然語言形式文法系統(tǒng)</p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  合一文法</b></p><p>  …

23、…………………………………………………………………………………。</p><p><b>  依存文法</b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  詞匯化文法</b></p><p>  …………………………………………

24、…………………………………………。</p><p><b>  自然語言分析算法</b></p><p>  ……………………………………………………………………………………。</p><p><b>  串行分析算法</b></p><p>  ……………………………………………………………………

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論