版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、<p><b> 畢業(yè)論文開題報(bào)告</b></p><p><b> 英語(yǔ)</b></p><p> 顏色詞在中西方日常生活中的應(yīng)用差異</p><p> 一、選題的背景、意義(所選課題的歷史背景、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì))</p><p><b> 1、歷史背景<
2、;/b></p><p> 顏色詞(color-words)是指語(yǔ)言中用來(lái)描述事物各種顏色的詞。色彩與人類的生活息息相關(guān),它不僅具有物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義。自古以來(lái)有關(guān)顏色感知現(xiàn)象的科學(xué)原理吸引了眾多科學(xué)家,藝術(shù)家,音樂家,作家,語(yǔ)言學(xué)家的注意力.根據(jù)物理學(xué)原理,陽(yáng)光穿透棱鏡時(shí)被分解成七色彩虹:紅,橙,黃,綠,青,藍(lán),紫.事實(shí)上,物體本身并沒有固定的顏色,人只借助物體表面所反射的光的程度
3、和感覺器官而獲得色覺.每一種顏色都由光的反射程度和吸收的類型決定.然而人在這一基礎(chǔ)上對(duì)顏色產(chǎn)生的感覺聯(lián)想會(huì)引起感情變化,使顏色具有感情價(jià)值并傳遞出豐富的文化涵義.而文化又具有民族性。作為語(yǔ)言組成部分的顏色詞也是與文化緊密相關(guān)的,對(duì)于不同民族的人而言,同一顏色詞在視覺和心理上所引發(fā)的聯(lián)想和象征意義也不盡相同,具有不同的文化涵義。</p><p><b> 2、發(fā)展現(xiàn)狀和趨勢(shì)</b></
4、p><p> 2.1、國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀</p><p> 國(guó)內(nèi)研究目前都是從文化背景、傳統(tǒng)風(fēng)俗等方面詮釋異同而沒有從顏色詞的整體概念域這一高度進(jìn)行對(duì)比分析。很多英語(yǔ)方面的學(xué)者都對(duì)顏色詞提出了自己的觀點(diǎn)和看法,不過他們的觀點(diǎn)和看法總體上都趨向一致,都認(rèn)為中西方文化中對(duì)顏色詞的聯(lián)想意義的差異是由他們不同的歷史文化和自然環(huán)境等外界因素所造成的。例如劉星星(2009)認(rèn)為由于人類文化的共性,兩種語(yǔ)言對(duì)
5、顏色的表達(dá)有許多共同之處,但由于不同的國(guó)家和民族有著不同的文化歷史背景、審美心理、生活環(huán)境、宗教信仰,使得相同的顏色詞蘊(yùn)含著不同的象征意義,形成了人們對(duì)經(jīng)過引伸以后顏色的崇尚和禁忌。</p><p> 馮建民(2009):顏色詞不僅僅體現(xiàn)其基本感觀上的視覺效果,更被賦予了深廣的社會(huì)文化意義,被廣泛應(yīng)用于人們?nèi)粘W(xué)習(xí)工作等社會(huì)生活各個(gè)方面。 賈笑然(2004):顏色詞是指用來(lái)描述不同事物顏色的單詞。當(dāng)這類
6、詞語(yǔ)表示顏色本身或含有相同的含義時(shí),可直譯。但由于不同的文化背景和語(yǔ)言背景,顏色詞在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中會(huì)分別表示不同的象征性意義,可意譯。</p><p> 葉軍(2000):“顏色詞”這一名稱,意即用以表示由物體發(fā)射、反射或透過的光波通過視覺所產(chǎn)生的各種印象的詞。</p><p> 嚴(yán)欽霞(2003):1.英漢基本顏色詞都有各自的構(gòu)詞形式和特征,可以形成龐大的顏色詞系統(tǒng),從而成為各自語(yǔ)言詞
7、匯中的一類特殊詞群。2.由于客觀環(huán)境的相似性和人體結(jié)構(gòu)的相似性,人們對(duì)顏色詞的感知大致類同,從而使得英漢基本顏色詞的語(yǔ)用功能大致是一致的。</p><p> 2.2、國(guó)外研究現(xiàn)狀</p><p> 美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家柏林和凱(Brent Berlin & Paul Kay)經(jīng)過對(duì)幾十種從屬不同語(yǔ)系的語(yǔ)言進(jìn)行分析研究,指出:黑、白、紅、橙、黃、綠、棕、藍(lán)、紫、粉紅、灰是基本
8、顏色詞。</p><p> 正如語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾在《語(yǔ)言》一書中所指出的:“語(yǔ)言不能脫離文化而存在”(Edward Sapir:211)。</p><p> 佰林和凱認(rèn)為,任何語(yǔ)言至少有兩種基本顏色即黑和白,故夜為黑色,是單獨(dú)和白日相對(duì)而言的。</p><p> 現(xiàn)代抽象派藝術(shù)的奠基人瓦西里·康定斯基在所著的《論藝術(shù)的精神》中指出:"色彩直接
9、影響著精神"。</p><p> 美國(guó)學(xué)者阿思海姆在他的《色彩論》中說(shuō):“色彩能有力地表達(dá)情感”。</p><p><b> 2.3、發(fā)展趨勢(shì)</b></p><p> 對(duì)中西放顏色詞的差異的研究成果已經(jīng)大致定型,但也仍然存在著不少?zèng)]結(jié)開的疑問和難點(diǎn),隨著信息文化的發(fā)展和不斷的交流,會(huì)有越來(lái)越多的人對(duì)中西方的文化差異產(chǎn)生興趣,也
10、會(huì)有越來(lái)越多學(xué)者去研究和發(fā)掘新的關(guān)于顏色詞的論點(diǎn)和觀點(diǎn),人們也將更深一層的了解中西文化的差異,了解中西方文化中顏色詞的差異。在不斷的文化交流中,人們也會(huì)試著去接受不同的文化和觀念使這些差異逐漸的縮小。</p><p> 二、相關(guān)研究的最新成果及動(dòng)態(tài) </p><p> 1、《現(xiàn)代漢語(yǔ)顏色詞語(yǔ)義分析》是對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)顏色詞群研究的重要成果,也是對(duì)詞匯系統(tǒng)作具體研究的可喜成果,展現(xiàn)了詞群研究的
11、多個(gè)層面和內(nèi)容。 作者相當(dāng)全面地掌握了漢語(yǔ)、英語(yǔ)和部分法語(yǔ)關(guān)于顏色詞研究的文獻(xiàn)材料,對(duì)中外學(xué)者在這方面的研究作了系統(tǒng)的梳理評(píng)析。</p><p> 2、處于不同文化背景下的人們的認(rèn)知模式是不同的,有學(xué)者提出通過了解中西方認(rèn)知模式的差異來(lái)更好的理解英漢顏色詞的深層含義,從而使人們?cè)谥形魑幕涣髦心芨鼫?zhǔn)確的使用顏色詞。</p><p> 3、《語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比》是由鄧炎昌和劉
12、潤(rùn)清所著,他們?cè)诒緯芯唧w的分析和比較了英漢語(yǔ)言的差異,其中也詳細(xì)解釋了顏色詞在英漢語(yǔ)言中的不同含義。 </p><p> 4、《 英美文化博覽》是由李常磊編著,這其中主要講述的是英美的文化,其中也詳細(xì)講述了英美文化中對(duì)于顏色詞賦予的意義。</p><p> 三、課題的研究?jī)?nèi)容及擬采取的研究方法、技術(shù)路線及研究難點(diǎn),預(yù)期達(dá)到的目標(biāo)</p><p><b&g
13、t; 1、基本內(nèi)容</b></p><p> 多年來(lái),跨文化學(xué)習(xí)的認(rèn)知方面一直是學(xué)界研究的核心,而對(duì)顏色詞的研究則相對(duì)較少。不過近幾年,有越來(lái)越多的學(xué)者開始關(guān)注并研究中西方顏色詞的差異,以此為著入點(diǎn)來(lái)研究中西方文化的差異。本文從各種顏色對(duì)中西文化的不同意義及中西方國(guó)家對(duì)顏色詞在日常生活中的運(yùn)用來(lái)闡述顏色詞的在不同文化國(guó)家的差異,探討其對(duì)跨文化交流的重要意義和作用,使我們能在進(jìn)行中西方文化交流和日常
14、生活的交流時(shí)能合理的運(yùn)用顏色詞。</p><p><b> 2、研究方法</b></p><p> 2.1、文獻(xiàn)研究法:</p><p> 文獻(xiàn)研究法是根據(jù)一定的研究目的或課題,通過調(diào)查文獻(xiàn)來(lái)獲得資料,從而全面地、正確地了解掌握所要研究問題的一種方法。其作用有:①能了解有關(guān)問題的歷史和現(xiàn)狀,幫助確定研究課題。②能形成關(guān)于研究對(duì)象的一般印象
15、,有助于觀察和訪問。③能得到現(xiàn)實(shí)資料的比較資料。④有助于了解事物的全貌。</p><p> 2.2、定性分析法:</p><p> 定性分析法就是對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行“質(zhì)”的方面的分析。具體地說(shuō)是注意觀察,運(yùn)用歸納和演繹、分析與綜合以及抽象與概括等方法,對(duì)獲得的各種材料進(jìn)行思維加工,從而能去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里,注意人們?cè)谌粘I钪袑?duì)顏色詞的運(yùn)用。</p>&l
16、t;p><b> 3、技術(shù)路線</b></p><p> 1 、Introduction </p><p> 1.1 Research Background</p><p> 1.2 Significance of the Study </p><p> 2、The Factors Causing Cul
17、tural Differences between English and Chinese ColorW ords</p><p> 2.1 Natural Factor</p><p> 2.2 Social Factors</p><p> 2.2.1 Historical Background</p><p> 2.2.2 Li
18、vings Habbits</p><p> 2.2.3 Political Background</p><p> 2.2.4 Religious Belief</p><p> 3、The meaning and application of some colorwords in Chinese and English social live.</p
19、><p> 3.1 The basic color: Black and White</p><p> 3.2 The warm color: Red and Yellow</p><p> 3.3 The cool color: Blue and Green</p><p> 4、 Conclusion </p><
20、;p> Bibliography</p><p><b> 4、研究難點(diǎn)</b></p><p> 由于社會(huì)文化在不斷的變化發(fā)展中,人們對(duì)事物的看法也會(huì)發(fā)生不斷的改變。如何使顏色詞的這些論點(diǎn)變得更有權(quán)威性將是一個(gè)問題。如何讓人們懂得顏色詞的意義差異是造成中西方文化沖突的重要因素的重要性也是一個(gè)待解決的問題。顏色詞在日常生活中應(yīng)用非常廣泛,這很難用一篇文章來(lái)
21、進(jìn)行總結(jié)。因此,讓顏色詞的運(yùn)用形成一個(gè)完整的系統(tǒng)也是非常困難的。還有一些可能存在的問題還包括:1)查找資料的困難,尤其是一些當(dāng)?shù)氐膶W(xué)者所編寫的書或是文章。2)由于想象力和知識(shí)的缺乏,對(duì)一些富有洞察力的想法和一些有創(chuàng)造性的思維的理解有一點(diǎn)困難。</p><p><b> 5、預(yù)期達(dá)到的目標(biāo)</b></p><p> 這篇文章希望能讓學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同學(xué)能對(duì)中西文化的中的顏
22、色詞的理解和運(yùn)用能有更深一層的理解,提高中西文化交流的技巧,避免在西方文化交流中引起沖突。</p><p> 四、論文詳細(xì)工作進(jìn)度和安排</p><p> 2010年9月30日-11月13日 確定論文題目</p><p> 2010年 11月13日-2009年1月10日 指導(dǎo)老師下達(dá)任務(wù)書,學(xué)生提交開題報(bào)告,文獻(xiàn)綜述</p>
23、<p> 2010年3月中旬前 提交論文初稿</p><p> 2010年4月前 初稿、二稿的修改</p><p> 2010年4月底前 三稿、四稿的修改</p><p> 2010年5月中旬前
24、 定稿,提交按要求裝訂的論文終稿一式四份</p><p><b> 五、主要參考文獻(xiàn)</b></p><p> [1] Palmer. Semantics[M].New York: Academic Press,1976.</p><p> [2] 攀昌友.漢英顏色詞及其文化內(nèi)涵比較(J).長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(1)
25、.</p><p> [3] 曾小珊.中英色彩文化與語(yǔ)義對(duì)比研究(J〕.陜西工學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(2).</p><p> [4] 范佳程.英漢顏色詞的喻義對(duì)比研究(J).沈陽(yáng)農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào), 2006, (6).</p><p> [5] 唐振華.符號(hào)與“顏色詞”在跨文化交際中的運(yùn)用(J).深圳大學(xué)學(xué)報(bào), 1996, (3) .</p><
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 顏色詞在中西方日常生活中的應(yīng)用差異【文獻(xiàn)綜述】
- 顏色詞在中西方日常生活中的應(yīng)用差異【畢業(yè)論文】
- 顏色詞在中西方日常生活中的應(yīng)用差異【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 淺析顏色詞在中西方文化中的差異
- 淺析顏色詞在中西方文化中的差異
- 從顏色詞看中西方文化差異
- 常見的顏色在中西方文化中的差異---副本
- 中西方顏色詞匯
- 不同顏色在中西方的不同含義
- 中西方顏色比較指南
- 中西方建筑差異
- 淺議中西方廣告差異
- 從英漢諺語(yǔ)差異對(duì)比中西方文化【開題報(bào)告】
- 中西方節(jié)日差異
- 淺析中西方教育差異
- 傳統(tǒng)中西方葬禮的差異
- 監(jiān)控系統(tǒng)在日常生活中的應(yīng)用
- 中西方國(guó)家飲食文化差異開題報(bào)告
- 中西方管理學(xué)差異
- 中西方禮儀文化差異
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論